Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну да, это звучит правдоподобно, — пробормотал мистер Фриггс. — Основал отель Уоррен Первый, но строил его Уоррен Младший, талантливый архитектор, изобретатель, опередивший свое время.
Мистер Фриггс принялся поглаживать бакенбарды — так он всегда поступал, размышляя.
— Признаюсь, я всегда сомневался… но если кто-то мог знать о спрятанном в отеле сокровище, то, конечно, Уоррен Второй. Особенно если он сам его и спрятал.
— Значит, если тетя Аннаконда найдет Всевидящее Око, она будет править всей этой землей? — уточнил Уоррен.
Мало того, что она уже командует дядей Рупертом и заправляет всем в отеле!
— По-видимому, это именно так, — вздохнул мистер Фриггс. — Мой мальчик, нельзя допустить, чтобы твоя тетя нашла Око. Ты должен найти его первым и помешать ей завладеть им. Судьба отеля зависит от тебя! Я буду помогать тебе всем, чем смогу, но я старик и мои приключения остались далеко в прошлом.
Что-то шевельнулось в сердце Уоррена. Что-то похожее на страх, но к страху примешивалось иное — волнение. И решимость!
— Но как ее остановить? — спросил он. — Я всюду искал Око. И она тоже. Она уже весь отель вверх дном перевернула.
— Хотел бы я это знать, — сказал мистер Фриггс. — Теперь у Аннаконды есть страница из дневника, но ты умница: выучил стихотворение наизусть. Теперь всмотрись в каждое слово. Поищи в них ключи. И я займусь тем же.
— Хорошо, — ответил Уоррен, сжимая кулаки. — Уж я постараюсь.
— И будь осторожен. Я Аннаконде не доверяю и совершенно уверен, что она может быть очень опасна.
— Уж это верно! — воскликнул Уоррен. — Вчера она чуть не проткнула меня огромным клыком.
— Каким клыком? — Мистер Фриггс внезапно побледнел.
— Большой такой, острый, и на нем вырезана куча зловещих символов. Она сказала, что этот зуб заставит меня говорить.
— Не может быть! — мистер Фриггс вскочил со стула и, будто пес, добывающий кость, принялся рыться в залежах своих книг. Несколько минут неистовых поисков — и у него в руке появился переплетенный в черную кожу том под названием «Полная история ведовства, доброго и злого». Мистер Фриггс принялся листать страницы, Уоррен приподнялся на цыпочки, чтобы лучше разглядеть. Наконец мистер Фриггс добрался до гравюры с изображением зуба, пугающе схожего с тем, которым Аннаконда тыкала в Уоррена.
— Это он! — вскричал Уоррен.
— Дело плохо. Намного хуже, чем я думал, — хриплым шепотом ответил ему мистер Фриггс. — Это резной зуб мальвудианской мантикоры. Мантикоры вымерли несколько тысяч лет назад, и зубы их — огромная редкость. Тут говорится, что лишь самые могущественные ведьмы владеют таким талисманом.
— Ведьмы? — переспросил Уоррен.
— Зубы используют для заклинаний. Для проклятий и темной магии, — мрачно качая головой, пояснил мистер Фриггс. — Мой мальчик, мне очень жаль, но дела обстоят намного хуже, чем я думал!
Аннаконда взволнованно расхаживала по комнате, сжимая в руке отнятую у племянника страницу и пытаясь постичь смысл стихотворения. Она так вцепилась в старый лист, что истрепала его, словно бумажный платочек, даже чернила подтекли. Аннаконда и сама опасалась, что текст сотрется прежде, чем она сумеет его расшифровать, но не могла себя заставить отложить истрепанную бумажку — а вдруг она куда-то денется.
В углу комнаты воздух замерцал, и Аннаконда обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как юная ученица проходит сквозь узкий портал.
— Ты опоздала! — рыкнула она.
Девочка склонилась перед ней, светлые волосы выбились из-под капюшона.
— Простите, ваша мрачность.
— Прощаю… на этот раз.
По правде говоря, Аннаконде не терпелось показать кому-нибудь стихи.
— Прочти это и скажи, что думаешь.
Почти не колеблясь, девочка вынула из потного кулака Аннаконды влажный листок. Поднесла ближе к окну и прочла отражающиеся задом наперед в стекле слова.
— Ну? — поторопила ее Аннаконда.
— Похоже на загадку, — сказала девочка. — Про Всевидящее Око.
— Разумеется, это загадка! Но как ее разгадать? — Аннаконда вырвала у нее листок. — Я всю ночь глаз не сомкнула. Эти строки будто дразнят меня! Разумеется, в них скрыт некий смысл!
— Это входит в мой урок, ваша мрачность? — спросила девочка простодушно. — Если так, то, боюсь, ответа я не знаю.
Аннаконда фыркнула.
— Племянник сказал, что нашел это в лабиринте. Не видела ли ты его там вчера вечером?
— Да, ваша мрачность, я следовала за ним по пятам, как вы приказали.
— Видела у него в руках дневник? Толстую тетрадь? С такими же задом наперед записями?
Девочка покачала головой.
— Нет, ваша мрачность. Он услышал мои шаги и погнался за мной, мне пришлось убежать из лабиринта. Никакой тетради я не видела.
— Толку от тебя, — проворчала Аннаконда.
Девочку ее презрительный тон задел, но она промолчала и вытащила из-под плаща тяжелый учебник. На обложке — шесть пересекающихся треугольников под заголовком «Элементарная темная магия».
— Найдется ли сегодня время для урока?
Этот вопрос пуще прежнего обозлил Аннаконду.
— Ты только о своих уроках! Будто нет дел поважнее! Что ж, ладно. С чего ты хочешь начать? Использование черных свечей? Дурной приворот? Яды?
— спросила ученица.
Аннаконда замерла.
— Что ты сказала?
— У меня в учебнике есть глава о перфюмершах. Там сказано, что темные ведьмы должны уметь распознавать их и скрываться от них.
— Не стоит беспокоиться, — ответила Аннаконда. — От гостиницы до ближайшей деревни полдня пути. Нас здесь никто не найдет.
— Прошу прощения, ваша мрачность, но все же кто они?
Аннаконда застонала.
— Ладно! Ладно! Поговорим о перфюмершах.
Она глянула на страницу и содрогнулась, словно от жуткого воспоминания. Иллюстрация изображала красивую женщину с татуировкой в виде цветов на руках и ногах.
— Если повстречаешь перфюмершу — что очень, очень маловероятно, — ты ее сразу узнаешь по татуировкам. Они добавляют цветок всякий раз, как изловят ведьму. У лучших перфюмерш сотни таких узоров.