Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я измеряю твой дом. У тебя такой дом! Какой же он большой! Э-э-э… — протянул Хване. — Видишь вон ту звезду?
Улитка, хозяйка дома, посмотрела в том направлении, куда показывал Хване.
— Нет, не вижу я никакой звезды, — сказала улитка.
У улитки было очень хорошее зрение. Хване же вместо глаз вставил себе цветы и сказал:
— У меня зоркие глаза. Давай поменяемся, тогда и у тебя будут зоркие глаза.
И улитка поменялась с ним глазами. Цветы скоро завяли, и улитка осталась без глаз. Хване же, посвистывая, пошел дальше, довольный, что у него опять стали хорошие глаза. Он всегда кого-нибудь дурачил.
90. ПОТОП
Когда-то птицы были людьми. Дрозд хотел жениться, но родители его избранницы не одобряли его. Девушка же хотела стать его женой, и наконец родители дали свое согласие, и молодые поженились.
У Дрозда всегда было грязное лицо; он никогда не умывался перед едой. Однажды мать жены спросила его:
— Почему ты не умываешься?
Дрозд не ответил. На следующий день женщина опять спросила:
— Почему ты не умываешься?
Опять Дрозд ничего не ответил. Так женщина спрашивала его пять раз подряд:
— Почему ты не умываешься? Твое лицо стало совсем грязным.
На пятый день юноша ответил:
— Кое-что произойдет, если я умоюсь.
Однако родители его жены настаивали:
— Если ты не умоешься, мы заберем нашу дочь обратно!1
— Ну что же, я умоюсь, — сказал тогда Дрозд.
Он пошел к реке и запел:
Тесть, теща,
Уходите прочь от реки.
Он умылся. На лице у него остались грязные потеки. Пошел дождь и не прекращался весь день.
— Уходите подальше от реки, я умылся, как вы просили, — сказал Дрозд тестю.
Река продолжала подниматься. Дождь шел много дней и ночей (возможно, сорок дней и ночей). Вода поднялась и затопила землю. Людям некуда было деться. Многих унесло водой, и их больше не нашли.
Семью Дрозда вынесло на эту сторону2. Мускусная крыса нырнула и подняла немного грязи. Так она ныряла пять раз. Из поднятой грязи она сделала небольшую гору и велела людям забраться на нее.
— Я сделала эту гору, чтобы вы спаслись, — сказала она людям.
Эта гора называется Масилки — Тигровая Лилия3. Когда будет второй потоп, воды не достанут до нее.
Когда вода спала и земля обсохла, повсюду остались туши китов. Земля была совсем как новая, и люди начали все делать заново.
Когда Дрозд умылся, сквозь грязь проступила светлая кожа. Поэтому сейчас у дроздов все лицо в крапинках.
91. СОЙКА В СТРАНЕ МЕРТВЫХ
Юноша Сойка и его сестра Иои жили возле Чинуз Крик1. Иои каждый день копала камас и другие коренья. Брат Сойка, чтобы убить время, стрелял из лука. Иногда ему удавалось подстрелить нескольких птиц для еды.
— Настреляй гусей. Они заглядывают мне под юбку и больше всех птиц мне надоедают, — сказала брату Иои.
У Иои была для копания палка, заостренная на конце и с перекладиной вместо ручки. Копая корневища, Иои втыкала копалку глубоко в землю и потом низко наклонялась, высматривая корешки. Однажды, когда она так наклонилась, ей в спину вонзилась стрела. Это брат выстрелил в нее. Вокруг Иои летали утки.
— Ах ты, паршивец! Зачем ты в меня стреляешь? — закричала Иои и назвала брата по имени — она увидела торчащие хохолком перышки у него на макушке.
— Но ты же сказала мне, что гуси залетают тебе под юбку, — оправдывался брат.
На другой день, когда Иои опять пошла копать корешки, брат Сойка уже не приближался к ней: он боялся ее.
Вечером следующего дня брат сказал сестре:
— Иои, тебе нужно выйти замуж за мертвеца.
Иои на другой день пошла, как обычно, копать корневища, и ее охватило странное чувство. Она запела:
Над страной мертвых висит туман…
На следующий день она опять пошла в лес. Над лесом стал опускаться туман. Иои запела свою песню.
На третий день туман опустился совсем рядом с ней. Из тумана вышел мужчина и подошел к Иои. Он не был настоящим человеком — это был туман в облике человека. На пятый день туман обратился к ней:
— Я тот, кого ты звала. Я пришел из страны мертвых.
Он предложил Иои стать его женой, и Иои согласилась— ведь брат велел ей выйти замуж за духа. Поэтому она согласилась уйти с мужем.
— Мне незачем здесь дольше оставаться, ведь я — твоя жена, — сказала она.
— Я ухожу с человеком из страны мертвых, — объявила она брату.
— Где же твой муж? Я вижу только туман, — удивился тот.
— Как ты можешь говорить так о вожде?! — Иои возмутилась. — Когда захочешь навестить меня в стране мертвых, возьми с собой пять ведер с водой. По дороге туда нужно пройти через пять горящих прерий. — Ис этими словами Иои ушла за своим мужем.
Муж велел ей идти с закрытыми глазами. Она закрыла было глаза, но испугалась и снова их открыла. Тогда она остановилась и не смогла двинуться с места. Муж опять заставил ее закрыть глаза. Так они спустились в глубь земли. Когда они миновали опасное место, муж сказал:
— Теперь открой глаза.
Иои открыла глаза и увидела, что они находятся в красивой местности. Земля была покрыта такими прекрасными цветами, что казалась горящей. Они пересекли пять цветущих равнин и подошли к следующей, которая действительно была охвачена огнем.
— Не бойся, — сказал Иои муж, — это моя дорога — дорога мертвых.
Они пересекли равнину и вышли на противоположный ее край.
Иои даже не почувствовала жара; казалось, огонь расступается, давая им дорогу. Потом они так же пересекли другую горящую равнину, и еще одну, и еще. Огонь на пятой равнине казался сильнее, чем на всех предыдущих: пламя почти достигало неба.
На этот раз муж сказал:
— Закрой глаза и держи их закрытыми. Ни в коем случае не открывай глаза, потому что ты живая.
Но вот они пересекли равнину, и муж позволил Иои открыть глаза. Вскоре они вышли к реке.
Муж позвал перевозчика на языке мертвых:
— Ко-ко-ко-ко!
Как только он это прокричал, с противоположного берега скатился череп и сел в каноэ. Каноэ причалило к их берегу, хотя Иои не видела, чтобы им кто-нибудь управлял. Они поплыли через реку, и тут Иои заметила дыру в каноэ2. Она испугалась, что каноэ затонет.
— Не бойся, — успокоил ее муж и заткнул дыру ногой.
Тут Иои впервые смогла рассмотреть мужа. Это был просто