Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Другой [авторитет] говорит: Сулайман б. Касир, Малик |1727| б. ал-Хайсам, Лахиз б. Курайз и Кахтаба б. Шабиб отправились из Хорасана, направляясь в Мекку в 124 году. Когда они вошли в Куфу, они зашли к ‘Асиму б. Йунусу ал-’Иджли, — а он был в темнице, подозреваемый в пропаганде в пользу детей ал-’Аббаса, и с ним были ‘Иса и Идрис, сыновья Ма’кила, которых заключил в тюрьму Йусуф б. ‘Омар, среди тех из ‘амилей Халида б. ‘Абдаллаха, которых он подверг заключению. С ними был Абу Муслим, который им прислуживал. Они увидели в нем знамение и спросили: “Кто это?” Те ответили: “Раб с нами, из седельщиков”. А Абу Муслим слушал ‘Ису и Идриса, как они беседовали об этом деле. И когда он слушал их, он плакал. Когда они увидели это, они призвали его к тому, чего они держались. Он ответил [согласием] и принял [их сторону].
125 год |1764|
В этом году ал-Валид [б. Йази] назначил Насра б. Саййара правителем всего Хорасана и сделал его в нем отдельным [правителем]. В этом же году прибыл Йусуф б. ‘Омар к ал-Валиду и купил у него Насра и его ‘амилей, и ал-Валид отдал ему управление Хорасаном.
В этом же году Йусуф б. ‘Омар написал Насру б. Саййару, |1765| приказывая ему прибыть к себе и привезти с собой то, что он мог из подарков и денег.
Рассказ о том деле, которое было между Йусуфом и Насром в этом
‘Али рассказывает со слов своих шейхов, что Йусуф написал об этом Насру и приказал ему, чтобы он прибыл, имея с собой всю свою семью. Когда к Насру пришло его письмо, он роздал населению Хорасана и своим ‘амилям подарки. И он не оставил в Хорасане ни одной невольницы или раба, так же как и ни одного быстрого коня, которых бы он не подготовил. Он купил также тысячу арабов, дал им оружие и посадил их на коней.
Он говорит: один из шейхов говорит: он приготовил 500 юных невольниц и приказал сделать золотые и серебряные кувшины, изваяния газелей, головы львов и антилоп и проч. И когда все это кончили, написал ему ал-Валид, поторапливая его, и он послал подарки, так что начало их достигло Бейхака. Ал-Валид написал ему, чтобы он послал ему лютни и тамбурины. И сказал один из поэтов:
Возрадуйся, о, покровительствуемый Аллахом, порадуйся благой вести,
Верблюдам, на которых везут деньги, подобным амбарам.
Мулы, которые везут вино, — их седельные подушки — тамбурины.
Кокетливость берберских певиц с голосами, как у толстых и тонких струн,
По временам удары в бубен и пение флейт.
И это — тебе увеличение и в этой жизни, и в раю. |1766|
Он говорит: прибыл ал-Азрак б. Курра ал-Мисма’и из Термеза в правление Хишама к Насру и сказал Насру: “Вот, я видел во сне ал-Валида б. Йазида, когда он был наследником престола, подобным беглецу от Хишама, и видел его на троне. Он пил мед и дал мне выпить немного его”. И Наср подарил ему 4 тысячи динаров и одежды и послал его к ал-Валиду, написав ему: “Наср” (“победа”). Ал-Азрак пришел к ал-Валиду и вручил ему деньги и одежду, и ал-Валид обрадовался этому и ласково обошелся с ал-Азраком, сказав ему: “Да воздаст Аллах добром Насру!” И ал-Азрак возвратился, но прежде чем он добрался до Насра, до него достигла весть о смерти Хишама. Наср же совершенно не знал о том, что сделал ал-Азрак. Затем он прибыл к нему и рассказал ему об этом. Когда стал править ал-Валид, он написал ал-Азраку и Насру и приказал своему посланцу, чтобы он начал с ал-Азрака и отдал ему его письмо. Он пришел к нему ночью и вручил ему его письмо и письмо Насру. Ал-Азрак не прочел своего письма и принес Насру оба письма. В письме ал-Валида Насру было приказание изготовить ему лютни и тамбурины, золотые и серебряные кувшины и, чтобы он собрал для него всех чангисток в Хорасане, которых мог найти, всех соколов и быстрых коней; затем, чтобы он привез все это ему сам со знатнейшими жителями Хорасана.
Говорит один человек из племени бахила: многие астрологи не раз рассказывали Насру о смуте, которая произойдет. Наср же послал к Садаке б. Вассабу, который был в Балхе и был астрологом, а сам он находился у себя. Йусуф настаивал на его прибытии, он же непрестанно медлил. Тогда Йусуф отправил |1767| посланца и приказал ему неотступно быть при нем, побуждая его прибыть, или же с тем, чтобы он провозгласил среди людей, что он низложен. И когда к нему пришел посланец, он одарил его и ублаготворил и перебрался в свой дворец, который теперь является дворцом эмира. После этого прошло только немного времени, как произошла смута. Тогда Наср перебрался в свой дворец на Маджане, оставив своим преемником в управлении Хорасаном ‘Исму б. ‘Абдаллаха ал-Асади. Он вверил заведывание хараджем ал-Мухаллабу б. Ийасу ал-’Адави, Мусу б. Варка’ ал-Наджи поставил наместником Шаша, Хассана ал-Асади, из жителей Саганийана, наместником Самарканда, а Мукатила б. ‘Али ас-Сугди — наместником Амула. Он приказал им, когда дойдет до них известие о его выступлении из Мерва, чтобы они побудили тюрков соединиться и напасть на Мавераннахр, чтобы он вернулся к ним после своего выступления, дабы иметь к этому повод.
И в то время, как он однажды совершал путь в Ирак, прибыл к нему ночью один из клиентов племени лайс. Когда рассвело, он открыл для людей аудиенцию и послал за посланцами ал-Валида. Он прославил Аллаха и восхвалил его, затем сказал: “В отношении моего выступления было то, что вы знаете, и в моей посылке подарков то, что вы видели. Но ночью прибыл ко мне такой-то и сообщил мне, что ал-Валид — убит, и что смута случилась в Сирии, и Мансур б. Джумхур прибыл в Ирак, когда [из него] бежал Йусуф б. ‘Омар. Мы находимся в стране, состояние которой вы хорошо знаете, также как и обилие наших врагов”. Затем он призвал прибывшего и привел его к клятве в том, |1768| что все, что он привез, действительно правда. И тот поклялся. Тогда Салм б. Ахваз сказал: “Да сохранит Аллах эмира! — если бы я поклялся, то был бы говорящим правду? Поистине,