chitay-knigi.com » Любовный роман » Наложница визиря - Джон Спиид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 121
Перейти на страницу:

Майя отправилась в угол ковра и тихо стояла там. Может, все дело было в чадре, но создавалось впечатление, что она исчезает из вида. За ней шумела река, и никто не заметил, когда она повернулась спиной к происходящему.

— Думаю, что все собрались, — заговорил Да Гама. — Давайте приступать к делу.

— Может, нам помолиться? — рассмеялся Слиппер. — Или, по крайней мере, выпить по кубку вина?

Евнух налил себе.

— На самом деле хорошо, что ты здесь, Джеральдо. Ты подпишешь свидетельство о передаче собственности. На основании решений вдовы султана я считаю, что сейчас ты являешься собственником девадаси.

Джеральдо посмотрел на документ и рассмеялся.

— Ее владелец! Подумать только!

Он опустил перо в чернильницу и вывел подпись.

— Ненадолго, но так приятно.

— А теперь, господин, подпишите, что получили имущество, — Да Гама кивнул Вали-хану.

Визирь посмотрел на Майю, которая стояла у края ковра — бесформенная тень на фоне яркого неба.

— Предполагаю, что получил, — пробормотал он и поставил подпись под подписью Джеральдо. Это было сложное сплетение росчерков, не поддающихся расшифровке.

— Наконец-то, — сказал Слиппер.

Да Гама милостиво улыбнулся евнуху.

— Надеюсь, вы удовлетворены, сеньор евнух. Сеньор визирь, по приказу вдовы султана, вы должны передать хасваджаре или девушку, или один из принадлежащих ей предметов по его выбору. За это хасваджара должен передать вам семь лаков. Сеньор хасваджара, вы это понимаете? Сеньор визирь?

— Я принес деньги. Я хочу…

— Пожалуйста, господин, мы должны соблюдать порядок. Деньги — это оплата права выбрать и получить. Визирь должен их получить от вас перед тем, как вам представится выбор.

— Какая чушь! — нахмурился Виспер. — Ну хорошо.

Он вручил Да Гаме кольцо с семью ключами, затем, наконец, сел. До этого он все время стоял.

Да Гама выбрал один сундук, его открыл третий ключ. Да Гама поднял крышку, внутри лежали ряды цилиндров, завернутые в шелк, перевязанные голубыми лентами и запечатанные красным воском. Да Гама выбрал один наугад, вынул из ящика и легко разорвал шелк ногтем большого пальца. Открылись сложенные стопкой золотые монеты. Он высыпал монеты на руку, осмотрел несколько и начал считать. На него смотрели все, кроме Виспера.

— Давай пойдем дальше, Деога, — сказал визирь.

— Сеньор визирь, вы не хотите, чтобы я пересчитал деньги?

— Это займет весь день. К тому же, так хасваджара обманывать не будет.

— А как я обманываю? — рявкнул в ответ Виспер.

Да Гама встал между ними.

— Подпишите здесь, что вы получили золото, — и, когда Вали-хан поставил подпись, Да Гама спросил: — Что вы выбираете, сеньор Виспер? Девушку или одну из ее вещей?

— Позвольте мне взглянуть на ее вещи.

— Нет! — закричал Вали-хан и вскочил на ноги. — Царица согласилась — никакого осмотра!

— Да, да, — успокаивая его, сказал Да Гама. — Никакого осмотра… Он просто на них взглянет. За семь лаков он заслуживает права взглянуть, не так ли, сеньор?

Вали-хан позволил усадить себя назад. Слиппер уже двигался к Майе, но первым рядом с нею оказался Да Гама.

— Нет! — закричала Майя из-под чадры. — Это все, что у меня есть. Несколько вещей, которые делают меня мною. Вы не должны забирать их у меня!

Да Гама бросил взгляд на Шахджи. Они встали по обеим ее сторонам.

— Девадаси, ты обесчещиваешь себя таким образом, — сказал Шахджи.

Майя склонила голову.

— Ты должна отдать мне свои вещи, — произнес Да Гама так мягко, как только мог. Но как мягко можно сказать такие слова? Она извлекла холщовый мешок из-под покрывала.

— Почему так долго? — визгливо спросил Слиппер. — Он получил деньги, давай мне мешок!

— Успокойся, Слиппер! — сказал Шахджи.

— Один предмет! Только один предмет! — в то же самое время произнес Вали-хан и поднялся на ноги.

— Давайте не забываться, сеньоры, и вести себя достойно, — вмешался Да Гама. — Это все вскоре закончится, — прошептал он Майе, но она не повернулась.

Затем Да Гама опустился на колени и медленно выложил содержимое холщового мешка на ковер, рядом с сундуками с золотом.

Все к этому времени поняли, что сама девушка евнухам не нужна. Что ей такое принадлежит, оцененное в семь лаков?

Слиппер наблюдал за действиями Да Гамы маленькими блестящими глазками. Он едва сдерживался. Наконец он увидел мешочек, в котором лежал головной убор.

— Вот это! Вот что нам нужно!

— Осторожно! — тихо произнес Виспер. — Давай удостоверимся. Давай все остальное посмотрим.

Да Гама выложил все содержимое холщового мешка на ковер. На это не потребовалось много времени.

Когда все было выставлено, Слиппер снова показал на маленький мешочек. Он не мог стоять спокойно.

— Вот это, вот это! Мы хотим вот это!

— Вы согласны, сеньор Виспер? Это должно быть ваше решение, не его.

Виспер прикусил губу, посмотрел на семь сундуков с золотом, затем снова на жалкий, маленький мешочек.

— Брат, скажи мне, что ты уверен.

Слиппер теперь был слишком возбужден, чтобы отвечать, и только кивнул. Толстые щеки задрожали.

— Хорошо, — вздохнул Виспер.

Да Гама поднял мешочек с ковра и широким жестом выложил на столе последний документ, свидетельствующий о заключении сделки.

— Подпишите, что получили предмет, который выбрали сами.

Виспер встал на колени перед столиком и уже собирался пописать, но тут рядом с ним оказался Вали-хан.

— Нет, — сказал визирь.

— Что вы имеете в виду, господин? — выплюнул Виспер.

— Я имею в виду, что это два предмета. Мешочек и его содержимое.

— Очевидно, что я беру содержимое, — сказал Виспер. Внимательно наблюдая за Вали-ханом, евнух поставил очень четкую жирную подпись в самом низу документа. — А теперь, Деога, я думаю, что это мое.

— Согласен, — Да Гама собрал подписные бумаги. — Сделка завершена. Сеньор визирь, девушка и золото ваши. Сеньор хасваджара, это ваше.

С этими словами он раскрыл мешочек Майи и вытряхнул головной убор на ладонь Виспера.

* * *

— Дай его мне! Дай его мне! — закричал Слиппер, и, выхватив украшение из руки Виспера, стал размахивать им над головой. — Паутина Ручи! Наконец моя!

Слиппер изгибался всем телом, словно в каком-то странном танце. Кусочки позолоты и стекло в его пухлых руках блестели на солнце.

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 121
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности