chitay-knigi.com » Фэнтези » Песнь серебра, пламя, подобное ночи - Амели Вэнь Чжао

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Перейти на страницу:
а также к вокально-инструментальным произведениям – кантатам и ораториям или к инструментальным пьесам сюитного типа.

8

Киноварь – минерал, сульфид ртути (II). Самый распространенный ртутный минерал, имеющий алую окраску и на свежем сколе напоминающий пятна крови.

9

Литания – в христианстве молитва в форме распева, состоящая из повторяющихся коротких молебных воззваний.

10

Некроз – повреждение клеток, которое приводит к их преждевременной гибели в живой ткани.

11

Аксамит – устаревшее название плотной ворсистой, часто узорчатой ткани из шелка и золотой или серебряной нити, напоминающей бархат.

12

Кровать с подогревом, или кровать кан – широкая кирпичная или глиняная лежанка, внутри которой по специально проведенным каналам проходит горячий воздух от печи.

13

Окарина – духовой музыкальный инструмент, род свистковой сосудообразной флейты.

14

Духовные ширмы – изображения, которые используются для защиты входных ворот в традиционной китайской архитектуре.

15

Рифф – небольшая мелодическая фраза, выполняющая функцию рефрена музыкальной пьесы. Характерен для афроамериканской культовой музыки, блюза, джаза и некоторых разновидностей рок-музыки.

16

Маньтоу – блюдо китайской кухни, мягкая белая паровая булочка, популярная в Северном Китае.

17

Эклиптика – большой круг небесной сферы, по которому происходит видимое с Земли годичное движение Солнца относительно звезд.

18

Гинкго – род листопадных голосеменных реликтовых растений класса гинкговых, живое ископаемое. Он включает целый ряд ископаемых видов и только один современный вид гинкго двулопастный – высокое дерево с раскидистой кроной и толстым стволом.

19

Эфес – часть клинкового холодного оружия, за которую оружие держат рукой. Эфес состоит из главной части – стебля, за который оружие держат одной рукой, к нему по большей части прикрепляют металлическую дужку или чашку, защищающую кисть руки от ударов и уколов оружия противника.

20

Эта фраза обычно подразумевает северную часть Атлантического океана между Северной Америкой и Европой и чаще всего используется для описания путешествий или обмена информацией между Соединенным Королевством или Ирландией и Соединенными Штатами или Канадой.

21

Персонаж вселенной Pokemon.

22

Бабушкам и дедушкам: наш сегодняшний мир и счастье – это мир, созданный вами. Для меня вы настоящие герои и навсегда останетесь в моем сердце.

Маме и папе: спасибо за то, что с детства воспитывали в нас любовь к культуре и истории. Терпеливо и бережно передавали свои знания.

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности