chitay-knigi.com » Классика » Пагубная любовь - Камило Кастело Бранко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Перейти на страницу:
Афонсо Энрикес (1112—1185) — португальский король, царствование которого ознаменовалось кровопролитными войнами за освобождение Португалии от мавританского (арабского) владычества.

102

Томас Торквемада (1420—1498) — великий инквизитор Испании, стремившийся к ее политическому и религиозному объединению.

103

Герион — трехголовый великан, которого убил Геркулес.

104

...Родосский дракон, которого изобразил Шиллер. — Имеется в виду баллада Ф. Шиллера «Бой с драконом».

105

Мальвина, слепец — персонажи «Сочинений Оссиана». Джеймс Макферсон (1736—1796) — шотландский писатель, издавший «Сочинения Оссиана» — барда III в.

106

Файанте (faiante) — развратник (португ.).

107

Да умолкнет муза (лат.).

108

Этьен Кабе (1788—1856) — представитель французского утопического коммунизма.

109

Сабиа́ — бразильская певчая птица.

110

Кодр (XI в. до н. э.) — последний полулегендарный царь Афин, во время войны с дорийцами добровольно отправившийся в лагерь неприятеля, чтобы пожертвовать жизнью и таким образом, следуя предсказанию оракула, спасти Афины. Афиняне решили, что не найдется человека, достойного занять престол такого великодушного государя, и упразднили монархию.

111

Марк Курций (IV в. до н. э.) — римский юноша, решивший пожертвовать жизнью для спасения родины и с этой целью бросившийся в пропасть, разверзшуюся в Риме (жрецы объявили, что отечество в опасности, которая может быть предотвращена, если Рим принесет в жертву лучшее, чем он обладает). Когда Курций совершил свой подвиг, пропасть закрылась.

112

...сказано в Писании. — Цитируется Первое Послание к Коринфянам св. апостола Павла (XI, 19).

113

Велизарий (505(?) — 565) — знаменитый византийский полководец, живший при императоре Юстиниане I. Под конец жизни подвергся опале, что впоследствии (XII в.) подало повод к созданию легенды о его ослеплении.

114

Педро II (1825—1891) — бразильский император.

115

...трагедия Карла Стюарта — то есть трагедия английского короля Карла I из династии Стюартов (1600—1649), казненного во время английской революции.

116

Реверсия (юр.) — возврат имущества его прежнему владельцу.

117

Рафаэль Морген (1758—1833) — знаменитый итальянский гравер на меди.

118

Франческо Бартолоцци (1728—1813) — знаменитый итальянский гравер на меди, с 1805 г. занимавший пост директора Лиссабонской Академии живописи и гравировки.

119

Конто — миллион рейсов.

120

Капоэйра — атлетическая игра, сложные приемы которой включают умение владеть ножом и кинжалом.

121

Со скидкой (фр.).

122

Жозе де Аленкар (1829—1877) — знаменитый бразильский писатель-романтик.

123

Агриппина (14(?)—59) — жена императора Клавдия, которого она отравила, чтобы возвести на престол Нерона — своего сына от первого брака.

124

Ансельм Брийа-Саварен (1755—1826) — французский политический деятель и литератор; наибольшей известностью пользовалась его книга «Физиология вкуса» (1825).

125

И если один слепец некогда оплакивал потерянный рай… — Имеется в виду Д. Мильтон и его поэма «Потерянный Рай».

126

«Регадиньо», «канаверде» — народные танцы провинции Миньо.

127

Как у Фредерики (фр.).

128

Иов — персонаж библейской Книги Иова, терпеливо перенесший все ниспосланные ему испытания и за это получивший награду от бога.

129

Вдобавок (фр.).

130

Диего де Андраде Пайва (1528—1575) — португальский богослов и юрист.

131

Мавзол — карийский царь (Малая Азия), которому его вдова Артемисия воздвигла великолепную гробницу (Мавзолей) — одно из «семи чудес света» (351 г.).

132

Малабар — область в Южной Индии.

133

...завет языческого поэта не откладывать наслаждения... — Имеется в виду ода Горация «Лови день...».

134

Авраам и Сарра — персонажи из библейской Книги Бытия. Сарра родила сына в глубокой старости.

135

Иаков (Израиль — родоначальник израильского народа) и его первая жена Лия — персонажи библейской Книги Бытия. Супруги Вооз и Руфь — персонажи библейской Книги Руфь.

136

Мингау — сладкая каша из пшенной или маниоковой муки.

137

В сторону (ит.).

138

Франсиско Тейшейра де Кейрос (1849—1914) — португальский писатель, писавший под псевдонимом Бенто Морено.

139

Браз Мартинс (1823—1872) — португальский актер и драматург.

140

Маркиз Себастиано Жозе де Помбал (1699—1782) — выдающийся португальский государственный деятель и фактический глава государства при короле Жозе I (1714—1777).

141

Сын камнедробильщика Бенто погиб в 1809 году... защищая отечество от нашествия французских полчищ под командованием Сульта. — Имеется в виду борьба португальского народа против нашествия наполеоновских войск. Никола Жан де Дье Сульт (1769—1851) — французский маршал, участник наполеоновских походов.

142

Дон Жоан VI (1767—1826) — португальский король, утвердивший в стране конституционный режим.

143

О, если б Феликсом мне зваться, / /Чтоб заслужить удел счастливый... — Игра слов: felix — счастливый (лат.).

144

То был период ожесточенной политической борьбы. — Речь идет о царствовании королевы Марии II (1819— 1853), ознаменовавшемся длительной

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности