Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну как? Что скажете? — спросила Блисс.
Мими и представительница фирмы обернулись. Улыбка Мимипотускнела. Представительница фирмы кинулась к Блисс Ллевеллин.
— Великолепно! — воскликнула она. — Если бы только Джонприсутствовал здесь и мог вас увидеть!
На Блисс было роскошное бархатное платье,темно-темно-зеленое, почти что черное, эффектно подчеркивающее ее пышныерыжевато-золотые кудри. Бледная кожа девушки, цвета слоновой кости, казаласьполупрозрачной на фоне насыщенного темными тонами платья. У платья был весьмасмелый глубокий вырез, идущий от ключиц до пупка; он открывал ложбинку нагруди, но при этом не выставлял напоказ ничего, что оскорбляло бы общественнуюмораль. Лиф был расшит тысячами кристаллов Сваровски, сверкающими на фонетемной ткани, словно звезды на ночном небе. Это было фантастическое платье,вызывающее восторг, одно из тех, что способно сделать второразрядную актрисузвездой первой величины, достойный соперник «Булавок», знаменитого платья отВерсаче, принадлежавшего Элизабет Харли.
— Да, мне тоже нравится, — кивнув, отозвалась Блисс.
Она возвышалась над Мими в своих туфлях на шпильках, и дведевушки смотрели друг на друга, словно в зеркало.
Рядом со строгим, но при этом очень сексуальным платьемБлисс Мими в своих бледно-розовых розочках вдруг стала смотреться невзрачно, иулыбка ее поблекла окончательно, когда Блисс закружилась и прошлась по комнатев танце.
— Оно только кажется тяжелым, — сказала Блисс, приподнимаяподол, — а на самом деле легонькое!
— Оно сделано из венецианского шелка, одного из лучших вмире, — объяснила представительница «Диора». — Десять бельгийских монахиньослепли, вышивая его, — пошутила она. — Ну, так как, девочки, думаю, всеподобрано?
Мими покачала головой. Она лучше сдохнет, чем позволит Блиссукрасть у нее всеобщее внимание. Мими страстно жаждала быть самой красивойдевушкой на балу, а ей это не удастся, если Блисс затмит ее в своем безумнороскошном платье.
Посещение отдела для знаменитостей было идеей Мими, нотеперь она решила, что следует перейти к плану «Б». Нет, она не удовольствуетсяплатьем с подиума — ей нужен наряд, придуманный и сшитый для нее лично, работынастоящего мастера. Ее выбор — «Баленсиага».
Они вышли из демонстрационного зала и перешли на другуюсторону улицы, чтобы наскоро перекусить в ресторане «Фреде», расположенном наверхнем этаже «Барнис». Их тут же провели в уютную кабинку на четверых, у окна,откуда удобно было наблюдать за фешенебельными посетителями ресторана. Мимизаметила Браннон Фрост, главного редактора «Чик», одну из голубокровных; она сиделав другом конце зала со своей четырнадцатилетней дочерью Уиллоу, учащейся напервом курсе Дачезне.
Разрумянившаяся Блисс сияла и все продолжала говорить оплатье.
— Да, на тебе оно смотрится отлично, — ровным тономпроизнесла Мими.
Улыбка Блисс сделалась нерешительной, и она глотнула воды,чтобы скрыть разочарование. Безразличие Мими явственно давало понять, чтообсуждение бального платья окончено. Блисс быстро сменила курс.
— Но твое платье просто обалденное. Тебе так идет розовый!
Мими пожала плечами.
— Не зна-аю... Пожалуй, я поищу что-нибудь еще. «Диор» — онисо странностями, не находишь? Де троп, как они говорят. Малость чересчур. Но,конечно же, если это то, что ты искала, то оно потрясающее, — снисходительнопроизнесла Мими, листая меню в кожаном переплете.
— А где же ты собираешься его искать? — спросила Блисс,стараясь не обращать внимания на колкости подруги.
Она знала, что выглядит в этом платье великолепно и что Мимипросто завидует ей. Это так на нее похоже!
Когда они в последний раз вместе ходили за покупками, тонаткнулись в «Интермиксе», модном бутике в центре города, на роскошную шубу изягненка. Мими позволила Блисс купить шубу, но предварительно облила презрениемтех, кто носит меха. «Ты не стесняйся, дорогая. Я знаю, что некоторых страданиябеззащитных существ не волнуют». В конце концов, Блисс таки купила эту шубу, нодо сих пор ее не носила. Очко в пользу Мими Форс.
«Эта сучка просто завидует до умопомрачения. Я выгляжупотрясающе в этом платье», — подумала Блисс и тут же устыдилась того, что такплохо думает о подруге.
А действительно ли Мими завидует? Чему вообще можетзавидовать блистательная Мими Форс? У нее и так все есть. Возможно, она, Блисс,неверно толкует ее реакцию. Возможно, Мими права — это платье и вправдучересчур экстравагантное. Возможно, ей и вправду не следует его надевать. Вотесли бы во время примерки с ней был кто-нибудь еще, хоть та же Шайлер, насуждение которой Блисс вполне могла положиться. Шайлер даже не осознавала,насколько красива она сама, и вечно пряталась за это свое отрепье.
— Даже и не знаю, где бы поискать бальное платье, —беззаботно произнесла Мими. — Но уверена, что-нибудь найду.
На этот раз она не собиралась преждевременно доставать тузаиз рукава. Не хватало еще, чтобы Блисс тоже додумалась выбрать себе платье в«Баленсиаге»!
Появился официант, и девушки заказали себе два стейка.Полусырые.
— С кровью, — улыбнулась Мими, продемонстрировав легчайшийнамек на клыки, так что официант взглянул на нее еще раз, пытаясь понять, непомерещилось ли ему.
— Сырые, — пошутила Блисс, возвращая меню, хотя на самомделе она не шутила.
— Ну, не важно, — бросила Мими, глотнула воды и огляделаполный народу ресторан, проверить, не смотрит ли кто на нее.
И действительно, несколько женщин — судя по их пастельнымкардиганам и обтянутым тканью, как носили в восьмидесятых, резинкам для волос,это были туристки, — сидевших на дальнем краю, перешептываясь, разговаривали оней.
«Это же Мими Форс! Ну, помните, «Форс ньюс»? Ее отец — тотсамый денежный мешок! В последнем «Стайлс» была статья про нее. Она — новаяПэрис Хилтон».
— Как я уже говорила, на самом деле речь не о платье, а окавалере для бала, — сказала Мими.
— О кавалере? — Блисс чуть не подавилась. — Я и не знала,что нам нужно искать кавалеров.
Мими рассмеялась.
— Конечно, тебе нужен кавалер, глупышка. Это же бал!
— Тогда кто будет у тебя?
— Конечно же Джек, — незамедлительно отозвалась Мими такимтоном, словно это разумелось само собой.
— Твой брат? — переспросила шокированная Блисс. — Э-э, тоесть...
— Это семейная традиция, — раздраженно отозвалась Мими. —Двойняшки всегда идут на бал вместе. И, кроме того, на самом деле...
— На самом деле что? — попыталась подтолкнуть ее Блисс.
Мими хотела было сказать: «На самом деле он мне вовсе небрат», но сейчас было не время и не место объяснять их запутанную и бессмертнуюромантическую историю и связывающие их узы. Блисс все равно не поймет. Она ещене полностью владеет своими воспоминаниями, и, по-хорошему, ей вообще неполагалось бы появляться на балу в этом году.