Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эткинд А. М. Хлыст: Секты, литература и революция. М.: Новое литературное обозрение, 1998.
Якубович Я. Д. Литературный фон «Пиковой дамы» // Литературный современник. 1935. Т. 1.
Erman G. A. Travels in Siberia. V. I. Philadelphia, 1850
Над книгой работали
16+
Редактор Е. С. Писарева
Художественный редактор Н. С. Штефан
Технический редактор М. П. Качурина
Корректоры Т. И. Маляренко, Г. В. Платова
Издательство АО «Молодая гвардия»
http://gvardiya.ru
Электронная версия книги подготовлена компанией Webkniga.ru, 2023
Примечания редакции
1
Юлиан Григорьевич Оксман считал этим лицом, «вероятно А. И. Дельвига». Юрий Михайлович Лотман приписывал слова самому Пушкину.
2
Спеша согласиться с хлесткими оценками молодого Пушкина из заметки «О русской истории XVIII века», убеленные сединами авторы часто забывают рассказать читателям обстоятельства ее создания: какие тексты лежали в основе, сколько лет было поэту, в каком эмоциональном состоянии он находился в момент Южной ссылки и т. д.
3
Автор помещает оммаж не оттенкам серого цвета из нашумевшего романа, а книге Аллы Дмитриевны Черновой «…Все краски мира, кроме желтой: Опыт пластической характеристики персонажа у Шекспира» (М.: Искусство, 1987), из которой, собственно, и родилось русское направление серии «Живая история: Повседневная жизнь человечества», в годы, когда о подобном никто и не мечтал.
4
Ныне хранится в Государственном Русском музее.
5
Пятеро похороненных на острове Голодай могут рассматриваться и как нарушители клятвы, раньше времени обнаружившие перед профанами цели общества: «…Я вышел рано, до звезды».
6
Пушкин описался. Князь Иван Федорович Голицын, которого имеет в виду поэт, служил начальником Секретного отделения канцелярии московского генерал-губернатора.
7
Сам крик петушка — отсылка к истории, услышанной Пушкиным от Натальи Кирилловны Загряжской: «Князь Потемкин во время очаковского похода влюблен был в графиню***. Добившись свидания и находясь с ней наедине в своей ставке, он вдруг дернул за звонок, и пушки кругом всего лагеря загремели. Муж графини***, человек острый и безнравственный, узнав о причине пальбы, сказал, пожимая плечами: „Экое кири куку!“». Иными словами, пушкинское «кири-ку-ку» в сказке — синоним одержанной мужской победы.
8
La Venus muscovite — обычно переводят как «московская Венера», хотя графиня жила в Петербурге, а не в Москве. Московитами французы того времени часто по старой памяти именовали всех русских. Поэтому правильнее понимать фразу как «русская Венера».
9
Додонский лес — лес вблизи города Додоны в Греции, росший вокруг святилища Зевса и Дионы, где три жрицы занимались прорицаниями.
10
В советское время публиковалось под заглавием «К Н. Я. Плюсковой».
11
Уподобление Александра I выборному правителю Афин характерно для начала XIX века, когда были свежи воспоминания о недавнем перевороте, очень якобинском даже по внешним чертам. Такое сравнение могло задеть самодержавного монарха. Позднее, по мере укрепления государя на троне, появятся другие — с императором Титом или Марком Аврелием у монархистов, и с Тарквинием у молодых вольнодумцев, членов тайных обществ.
12
Один из символов Елизаветы Алексеевны — лебедь, в России чаще всего встречался лебедь-шипун. По словам Марии Федоровны, императрица «шипела» на государя, когда тот хотел «приласкаться».
13
Курсив мой. — О. Е.
14
Изучению истории Крымской войны 1853–1856 годов работы академика Е. В. Тарле повредили в той же мере, в которой помогли. Вряд ли этот конфликт был тем, за что его привычно выдают. О скрытом смысле противостояния свидетельствует цикл английских карикатур: на них Россия предстает низринутой в бездну, а все труды Петра Великого и Екатерины II — перечеркнутыми их неудачливым потомком Николаем I. «Варвары» возвращены «в их леса и болота». Точно такое же мнение демонстрируют британские энциклопедии 1990-х годов, где Россия в результате смут, последовавших за падением Советского Союза, значит «меньше, чем при Екатерине II».
15
Здесь и далее курсив императрицы Елизаветы Алексеевны.
16
Княгиня Наталья Петровна названа по европейской традиции с именем мужа, но без собственного — Вольдемар Голицына, то есть жена князя Владимира.
17
Курсив Д. Ф. Фикельмон.
18
Курсив Л. Н. Павлищева.
19
Курсив А. С. Пушкина.
20
Курсив мой. — О. Е.
21
Курсив П. А. Вяземского.
22
Курсив А. С. Пушкина.
23
Курсив П. А. Вяземского.
24
Курсив Д. Ф. Фикельмон.
25
Подробнее о пьесе «Ревизор» и кризисе междуцарствия 1825 года см.: Елисеева О. Е. Повседневная жизнь русских литературных героев: XVIII — первая треть XIX века. М.: Молодая гвардия, 2014 (Живая история: Повседневная жизнь человечества).
26
Курсив мой. — О. Е.
27
Курсив П. А. Вяземского.
Примечания
1
Словарь языка А. С. Пушкина: В 4 т. / Отв. ред. В. В. Виноградов. М.: Азбуковник, 2000. Т. 1. С. 800.
2
Елисеева О. И. Тот самый Сен-Жермен. Кто скрывается за образами «Пиковой дамы» // Родина. 2000. № 6. С. 17–20.
3
Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений: В 30 т. / Гл. ред. В. Г. Базанов. Л.: Наука, 1972–1990. Т. 11. С. 303.
4
Эйдельман Н. Я. «А в ненастные дни…» // Звезда. 1974. № 6. С. 206.
5
Есипов В. М. Пушкин в зеркале мифов. М.: Языки славянской культуры; Изд-во А. Кошелев, 2006. С. 211.
6
Декабристы: Антология: В 2 т. / Сост. Вл. Орлов. Л.: Художественная литература, 1975. Т. 1. С. 330.
7
Восстание декабристов: Документы / Под общ. ред. и с предисл. М. Н. Покровского. М.; Л., 1925–1986 (Материалы по истории восстания декабристов). Т. 1. С. 457.
8
Пушкин А. С. Собрание сочинений: В 10 т. / Под общ. ред. Д. Д. Благого и др.; послесл. Д. Д. Благого. М.: Гослитиздат, 1959–1962. Т. 9. С. 233.
9
Там же. С. 235–236.
10
Там же. С. 223.
11
Корф М. А. Воспоминания // Жизнь Пушкина, рассказанная им самим и его современниками: В 2 т. / Сост., вступ. очерки и примеч. В. В. Кунина. М.: Правда, 1987. Т. 2. С. 44.
12
Лотман Ю. М.