Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, и искать тебя по разуму начнет, а не пытать всех, кто тебя видел, примется, – успокоил Стоуна маг.
– Тогда надо мне собраться да двигать в неизвестном направлении, пока она здесь не появилась.
– Да, думаю, убраться тебе из Тарина стоит. Только торопиться не нужно, отдохни пару дней, собери все, что тебе пригодиться может, а тогда и отправляйся, – дал мне совет маг.
– Да, спешка может только повредить, – согласился я. – Добычу надо продать, а там видно будет, что из необходимых мне вещей я себе позволить могу.
– Так Сатор вроде еще не уехал. Ему и продать можно, – предложил Стоун.
– Правильно, – одобрил предложение Стоуна маг. – Не так много в городе людей, кто всю твою добычу целиком купить сможет. Да и слух о человеке, что сокровища продает, быстро разнесется по округе, а тебе внимание ни к чему. Сатор – купец надежный; сказать ему, чтобы помалкивал, так и знать никто не будет, что богатую добычу ты приволок.
– Хорошо, тогда пойдем и продадим добычу Сатору, – принял я решение.
Пройдясь по залитым солнцем улицам Тарина, я немного взбодрился. Стоун, топавший рядом, заметив, что я полностью пришел в себя, начал рассказывать мне смешные истории из жизни городских стражников. Прислушиваясь к болтающему Стоуну, я одобрительно хмыкал в нужных местах, а сам просто наслаждался прогулкой. Жизнь, свободная от боли и угрозы неминуемой смерти, была прекрасной. И даже мысли о Мэри отодвинулись куда-то в уголок сознания, словно давая мне насладиться жизнью.
Добравшись до таверны, где обычно останавливался Сатор, мы прошли в зал и попросили служанку посмотреть, у себя ли купец. Пристроившись за столиком, мы выпили по кубку вина, дожидаясь Сатора.
– Здравы будьте! – хрипло сказал Сатор, присаживаясь за наш столик.
– И тебе здравствовать, – отозвался я, рассматривая помятую физиономию купца.
– Что, так плохо выгляжу? – заметил Сатор мой интерес.
– Да не то чтобы плохо, – усмехнулся я, – но доверия твое лицо сегодня не вызывает.
– Эх, – вздохнул Сатор, – засиделись мы вчера. Сделка очень удачная была – посидели, обмыли.
– Понятно. А мы к тебе тоже по делу, – сказал я.
– И надеемся, что сделка будет не менее удачная, чем прошлая, – Стоун указал взглядом на лежащий возле столика мешок.
– Дела, все дела, – с притворной печалью протянул Сатор. – Ни дня без дел. Давайте лучше у меня в комнате посидим, – предложил он. – Там и сделку обсудим.
Подняв с пола мешок, я пошел следом за Сатором, вполголоса печально повествующим о тяжкой судьбе торговца, которого беспокоят из-за всяких пустяков.
– Ну-с, – войдя в комнату и прикрыв за нами дверь, потер руки Сатор. – Надеюсь, это то, о чем я подумал? – предвкушая, осведомился он.
Мы со Стоуном, переглянувшись, рассмеялись: так велик был контраст между измученным заботами человеком и бодрым и собранным купцом, готовым яростно торговаться. Посмеиваясь, я поднял тяжелый мешок на стол и начал доставать из него драгоценную утварь.
– Прекрасно, просто прекрасно, – беспрестанно шептал Сатор, жадно хватая и ощупывая выкладываемые мной предметы.
Выложив все на стол, я с удовлетворением осмотрел заполнившую весь стол утварь.
– Двести золотых, – пробормотал Сатор, любуясь золотым блюдцем, покрытым узором.
– Побойся гнева богов, Сатор, какие двести золотых? – фыркнул я. – Да у меня все это без торга за тысячу купят. Мы к тебе по старой дружбе зашли, хотели и тебе дать немного заработать, а ты с нас три шкуры решил содрать.
– Во-во, не гневи богов, Сатор, – дополнил мое высказывание десятник. – Ты и так демоны знает сколько за такую красоту в столице сдерешь, так еще и здесь обмануть хочешь.
– Двести пятьдесят? – с сомнением предложил Сатор. – Огромные ведь деньги, кто вам еще столько заплатит? Пообещают только больше и обманут али прибьют где-нибудь.
– Мы сами кого хошь прибьем, – перебил его Стоун. – Ты же видел, какого мы демона упокоили, что нам какие-то убийцы.
– Что поделать, раз не хочет Сатор покупать, то придется другого купца искать, – с сожалением сказал я и потянулся к столу, собираясь собрать утварь в мешок.
– Постой-постой, – остановил меня Сатор. – Очень даже я хочу все это купить. Только вы с меня последнюю шкуру дерете. Триста!
– Сатор-Сатор, – покачал головой Стоун, – и мы тебя еще от разбойников защищали! Да это их надо было от такого грабителя, как ты, охранять.
– Триста пятьдесят золотых империалов, – не в силах расстаться с понравившимся блюдцем, предложил Сатор. – Вы только подумайте: три с половиной сотни золотых! Да на такие деньги, если с умом, можно лавку торговую открыть.
– На кой мне лавка? Я собираюсь дом купить, – сказал я.
– Дом – это хорошо. Четыреста, – предложил купец. – И это только потому, что мы друзья и мне обижать вас не хочется.
Посмотрев на драгоценную утварь, я прикинул, что в прошлый раз добычи было гораздо меньше.
– Четыреста пятьдесят, – назвал я сумму.
– Договорились! – обрадованно воскликнул Сатор.
– Только есть условие, – добавил я. – Не рассказывать никому о нашей сделке, да и утварью не хвалиться.
– А что, есть проблемы? – насторожился Сатор.
– Нет, проблем нет, – заверил я купца. – Просто мне не хотелось бы, чтобы кто-то знал, что я разбогател. Не хочу, чтобы на такого богача грабители охоту устроили.
– Хорошо, – согласился с моим условием купец, – слова от меня никто не услышит. А продавать я здесь и не собираюсь, такую красоту надо в столицу везти.
Подойдя к окованному сундуку, Сатор снял с шеи висевший на цепочке ключ и открыл его. Вытащив из сундука плотно набитый мешочек, он отдал его мне.
– Здесь сотня, – пояснил купец. – Остальное я в течение часа соберу. Если хотите, можете в зале меня подождать, а если не доверяете, то можем вместе до денежного дома дойти. Сами понимаете, не в сундуке же такие деньги хранить.
– Лучше мы пойдем к Савору, а ты, как деньги добудешь, туда их принеси, – предложил Стоун. – Народ у нас сметливый, сразу поймет, что ты в мешочках из денежного дома тащишь. А если ты их еще нам в зале отдашь, так такие слухи по городу разойдутся, что не приведи боги. А вот если к Савору ты с золотом заглянешь, то это дело понятное – может, штучку какую магическую решил купить.
– Да, если тебе не сложно, то лучше так и сделать, – согласился я со Стоуном.
– Не трудно, совсем не трудно, – заверил нас купец. – Тогда через часок я к Савору приду.
– Будем ждать, – ответил я, пряча мешочек с золотом во внутренний карман куртки. Расправив ее, вопросительно взглянул на десятника.
– Незаметно, – успокоил меня Стоун.