Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чтоб меня демоны сожрали, если еще хоть одно зелье выпью! – нервно смеясь, пообещал я.
– Что ты вспомнил? – жадно поинтересовался маг.
– Вспомнил, как меня ее клыки рассмешили и я целоваться полез, – сказал я.
– Слушай, Гретта, может, ты страже будешь такое зелье продавать? – предложил, смеясь, Стоун. – А то у нас некоторые вояки по темным улицам ходить боятся. С таким зельем у нас самая смелая стража в Империи была бы.
– Не отвлекайся, Дарт, – попросил Савор. – Ты слова клятвы вспоминай.
– Клянусь не убивать тебя, Мэри, и быть твоим равноправным партнером, пока смерть не разлучит нас, – вспомнил я клятву.
– А почему Мэри? – просипел Савор.
– Дарг! – в сердцах выругался я. – Она заметила, что я не в себе, и уговорила обоюдную клятву принести. Дескать, если только она клятву даст, то я ее убью, когда она со мной добычей поделится.
– Это твое идиотское зелье! – разгневался Савор на целительницу.
– Сам ты идиот! – отозвалась Гретта. – Не надо было никаких клятв выдумывать. Попробуй теперь разберись, что эта клятва означает.
– Где ты слов таких мудреных набрался? – спросила у меня Гретта.
– В детстве слышал. Мать договор какой-то составляла и мне прочла. А когда клятву выдумывал, вспомнились они мне отчего-то.
– Надо с Кирхом посоветоваться, – задумчиво пробормотал Савор. – Он в договорах разбирается, не зря его судьей выбрали. Может, и здесь умное что подскажет.
– Сходим к нему, – предложил я, вставая с кровати.
– Лежи, – приказала Гретта. – И не вздумай раньше завтрашнего дня вставать. Сильно ты истощен был, когда Стоун тебя привез.
– Да уж, – припомнил я свой поход. – Я ведь обратно без привалов шел, зелья глотал и шел.
– Вот и наглотался.
– И правда, Дарт, лежи, отдыхай, – сказал Савор. – А Кирха я в гости приглашу, тогда и обсудим твою клятву.
– Покормите его, и пусть спит, – распорядилась Гретта.
Маг с целительницей, споря о чем-то шепотом, вышли из комнаты, оставив со мной Стоуна.
– Да, Дарт, – покачал головой Стоун, – угодил ты из огня да в полымя.
– Угу, – пробормотал я. – Эта зверюка хитрая, может лазейку в клятве отыскать.
– Варга целовать полез! – хохотнул Стоун. – Рассказать кому – ни в жисть не поверят.
– Да ну тебя, – обиделся я. – Я совсем ничего не соображал.
– Ладно, забудем! – рассмеялся Стоун.
– А мешок с добычей я хоть принес? – спросил я у десятника.
– Принес. Полнехонький мешок был, – сказал Стоун. – Не на одну сотню добычи ты притащил.
– Это хорошо, – вздохнул я. – И за лечение расплачусь, и при деньгах буду. За остатками до весны в горы лучше не лезть.
– Не суйся ты туда больше, – посоветовал Стоун. – И так едва жизнью за сокровища не расплатился. Деньги у тебя теперь будут, поживешь немного спокойно, в академию поступишь.
– Там видно будет, – вздохнул я. – С клятвой бы сейчас разобраться.
– Разберешься, – уверил меня десятник. – Вечером Кирх придет, он мужик головастый, все тебе растолкует.
– Хватит его тревожить, – сказал Савор, занося в комнату поднос с едой. – Поешь, Дарт, а потом поспи, – предложил он.
Пока я ел, маг что-то тихонько шепнул Стоуну и ушел. Запивая кашу сладким яблочным соком, я почувствовал, что мне очень хочется спать.
– Опять сонного зелья мне дали? – спросил я с укором Стоуна.
– Извини, Дарт, – смутился десятник. – Савор сказал, что тебе отдохнуть необходимо.
– Демоны с вами, – пробормотал я, устраиваясь поудобнее.
Проснувшись поздним вечером, я обнаружил сидящего возле меня на стуле Савора. Потянувшись, я с удовольствием размял мышцы.
– Встать мне можно? – поинтересовался я у погрузившегося в размышления мага.
– Что? – встрепенулся Савор. – Ах да, можешь встать. Думаю, будет лучше встретиться с Кирхом в гостиной, а не здесь.
Встав, я натянул на себя выстиранную одежду, висевшую на спинке кровати. Савор удовлетворенно кивнул, увидев, что я уверенно стою на ногах и выгляжу вполне здоровым.
В гостиной, вокруг накрытого стола, бродил Стоун, присматривая за полненькой служанкой, которая раскладывала столовые приборы.
– У вас же не было вроде служанки? – обратился я к Савору.
– Так и сейчас нет, – ответил маг. – Вот Таю пришлось на вечер нанять. А то придет Кирх, а его и угостить нечем.
– Понятно, – ответил я. – А чего Стоун так за ней наблюдает? Будто дворцовый казначей за ключом от сокровищницы.
– Ты это, Дарт… – сказал побагровевший Стоун, увидевший, как улыбнулась Тая. – Не говори глупостей.
– Понятно, – грустно вздохнул я. – Но так и знай, – погрозил я Стоуну, – лютню я тебе не дам, и не проси.
– Зачем мне лютня? – удивленно спросил Стоун.
– Серенады распевать по ночам, – пояснил я. – Никакого покоя потом людям от твоих песен.
Тая, прислушивающаяся к нашему разговору, хихикнула.
– Не говори глупостей, – возмутился Стоун. – Когда это я серенады распевал?
– Ладно, прекращайте дурачиться, – сказал Савор. – Стоун, пойди Кирха впусти, – попросил он десятника.
– Как вы узнали, что он уже пришел? – полюбопытствовал я.
– Охранное заклинание его обнаружило, – пояснил Савор. – Я в заклинание вставил структуру, определяющую людей по ментальному отпечатку, а Кирх у меня уже бывал. Заклинание судью опознало и меня известило. Ясно?
– Ясно, – вздохнул я. – Учиться мне надо.
– Здрав будь, Савор, – поздоровался вошедший в гостиную Кирх. – И тебе, Дарт, здравствовать.
– И тебе здоровья, – ответили мы.
– Присаживайтесь, – пригласил нас маг за стол.
Чинно рассевшись за столом, мы, совсем как благородные у себя во дворцах, приступили к трапезе. Утолив голод прекрасно приготовленной рыбой с соусом, я не стал пробовать остальные блюда. Наполнив кубок вином, отпил немного и вопросительно посмотрел на мага.
– Так чего позвал ты меня, Савор? – спросил Кирх, приметивший мой взгляд.
– Дело к тебе есть, – отложил вилку Савор. – Ты ведь в договорах разбираешься, помоги нам клятву истолковать.
– Да кто же клятвы дает, смысл которых неясен? – изумился Кирх.
– Дарт, – ответил Савор. – Зельями он одурманен был и обоюдную клятву с девушкой одной произнес.
– Ну и горазд ты, Дарт, в неприятности влипать.
– Это да, – согласился с ним Савор, – мимо неприятностей он не пройдет.