Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Долан со свистом втянул воздух, на напряжённой шее чётко вырисовывались жилы.
Силь подумал, что сейчас в этой комнате станет меньше либо на один шкаф, либо на одного наследника престола. Последнее было бы обидно. И наверняка больно.
Но бывший милит каким-то чудом сдержался. Только выдавил с заметным усилием:
— Я должен её найти.
— Дай мне ещё десять минут — и можешь идти, — решил Силь. И повернулся к Фелиции Зинтер. — Кажется, пора заканчивать этот фарс.
— Буду только рада, если вы наконец-то уберётесь из моего дома, — процедила председатель правительства.
— Взаимно. Но не раньше, чем мы придём к соглашению. Вы мне список требований уже присылали, теперь моя очередь.
— А если мне не понравятся ваши требования?
— Тогда наша сегодняшняя беседа станет достоянием общественности.
— Вы не посмеете!
— Уверены? — усмехнулся Силь. То, как остервенело Зинтер цеплялась за остатки своего авторитета, было даже забавно. Сдаваться она не умела и признавать поражение категорически не желала.
— У вас нет доказательств! Вы ничего не сможете мне предъявить!
— Вообще-то, у нас достаточно доказательств. — Силь кивнул Долану. Тот на время отвлёкся от душевных мук, шагнул к ближайшему стеллажу, подцепил толстенький томик со стихами прошлого века и извлёк наружу воткнутую между страниц булавку. Ещё одну вытащил из складок тяжёлой оконной шторы. — Вы рассказали столько интересного — журналисты будут в восторге!
— Но… Вы же не проносили с собой арфактумы. Когда?
— Около пары недель назад. На всякий случай. Плановая проверка трубопровода — важная вещь, ей нельзя пренебрегать.
— Проверка в библиотеке?
— Особенно в библиотеке! Вы даже не представляете, как быстро можно подмочить книги и репутацию.
Фелтингеры хором заржали. Не похоже было, что их хоть сколько-то беспокоят проблемы собственной бабушки.
— Придурки, — рыкнула та. — Для вас же, идиотов, старалась. Спасаешь их, спасаешь…
— Вот в этом-то и дело, ба, — неожиданно серьёзно откликнулся младший из близнецов. — Не надо нас спасать против нашей воли. И идиотами считать не надо. Надо просто… ну, иногда доверять собственной семье. И общаться… знаешь, без лекций и нравоучений, а по-человечески.
— Ага, — поддержал старший. — А то получается, что совершенно посторонний человек понимает, что нам эти всякие королевские регалии даром не нужны, а собственная бабушка на нас революцию вешает.
«Посторонний человек» в лице Силя довольно хмыкнул. Парни, несмотря на пробелы в воспитании и паршивую наследственность, оказались неожиданно вменяемыми. Даже беспокойство за судьбу трона немного отпустило: если вдруг с Яной и самим Силем что-то случится, то король из младшего Фелтингера получится… ну, не идеальный, конечно, но уж точно не хуже других. И не в бабушку.
Фелиция Зинтер мнение собственных внуков привычно проигнорировала и вернулась к более насущным вопросам:
— Я слушаю ваши требования, господин полковник.
Наконец-то! Давно пора!
— Для начала, с вашей стороны не будет никаких претензий из-за сегодняшних событий.
— Вы о своём визите ко мне в гости? — Зинтер то ли действительно не поняла, то ли гениально сыграла непонимание.
— Это я о том, что мы немножко похозяйничали в вашей тюрьме. Подробности пересказывать не буду, думаю, вам их доложат с минуты на минуту. Предлагаю считать, что этого не было.
— Надеюсь, обошлось без трупов?
— Надеюсь, — совершенно искренне кивнул Силь. — Иначе устными извинениями вы не отделаетесь.
Потому что если Сандра не выживет, Ракун разнесёт эту треклятую тюрьму по камушку вместе со всем содержимым. И вряд ли друг и начальник сможет ему помешать.
Да и захочет ли?
Силь вспомнил руки Алекса с растёртыми в кровь запястьями, его бледное, осунувшееся лицо, и явственно понял, что не захочет. Ещё и подсобит по возможности!
— Что-то ещё? — Зинтер проявила благоразумие и решила отложить уточнения на потом.
— Да. Покушение. И теракты. Отдаёте нам все изъятые бумаги и протоколы, и все свои наработки, если они у вас есть. Можете даже помогать, если хотите, вам зачтётся. Но дело будет под моим контролем, и разбираться с преступниками я буду сам. Считайте, что это личное.
— Понимаю. Хорошо, я распоряжусь, чтоб вам передали все материалы. На этом все недопонимания между нами, думаю, улажены?
— Ещё кое-что! Думаю, это очевидно, на на всякий случай напомню, что мой маленький семейный секрет лучше хранить в тайне. Ради вашего же благополучия.
— Разумеется. — Судя по лицу Зинтер, она едва удержалась, чтоб не добавить к фразе ехидное «Ваше высочество». — Но мы с мальчиками просим от вас ответной вежливости.
— А? — переглянулись Фелтингеры. — Что мы просим?
— Не озвучивать прилюдно, что вы наследники короны, — пояснила Лиза Херциг, в очередной раз подтвердив статус умной и внимательной девочки.
Силь запоздало подумал, что надо было выгнать её из кабинета до начала обсуждения, чтоб не успела понять лишнего, но проклятый недосып и усталость сделали мысли медленными, а внимание — рассеянным.
Ладно, теперь-то уж что…
— И последняя просьба: не возражаете, если я воспользуюсь вашим подвалом?
— Что? Зачем? — Зинтер выдохлась настолько, что уже не пыталась скрывать эмоции. Силь даже не стал шутить про идеальное место для пыток и спрятанных трупов.
— Все дома в центре связывает сеть переходов. Не притворяйтесь, что вы не в курсе.
— Да, я знаю об этом. Но зачем вам…
— Собираюсь наведаться в гости к тем, кто стоит за терактами на самом деле. Думаю, прошло уже достаточно времени, чтоб мои ребята успели окружить дом.
— Мой?
— Да зачем мне ваш? Дом ваших соседей, конечно! Но, видите ли, если начать штурм прямо сейчас, преступники могут уйти через катакомбы, что создаст дополнительные трудности для нас и опасность для горожан. Так что если есть возможность заблаговременно перекрыть им пути к отступлению — предпочитаю ей воспользоваться. Разрешите?
— Можно подумать, у меня есть выбор.
— Есть. Но я уверен, что вы поступите правильно.
— Ладно, — махнула рукой Зинтер. — Там довольно тесно и не слишком чисто, но судя по вашему виду — особой разницы уже не будет. Я вас даже провожу, всё равно проход открывается только магией. Но буду рада, если вы больше никогда не появитесь в моём доме.
— Постараюсь. А вы постарайтесь не давать мне повода для этого. И не забудьте про список требований.
— На память я пока что не жалуюсь, — оскорблённо фыркнула председатель правительства.