Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Историческая справка
Я родилась в конце пятидесятых, и можно сказать, что Вторая мировая война отпечаталась в моей ДНК. Большинство взрослых, рядом с которыми я росла, так или иначе участвовали в той войне. Моя мать служила в «Ренах», отец был пилотом ВВС. За воскресными ланчами он любил рассказывать нам о своих захватывающих приключениях. Его самолет был сбит в последние месяцы войны. Ему и его команде удалось выпрыгнуть за несколько секунд до того, как он взорвался прямо над их головами. Его парашют запутался в ветвях дерева, он повис в тридцати футах от покрытой снегом земли и стал соображать, как спуститься вниз. В конце концов отец нажал на кнопку, отстегивающую парашют, и благополучно приземлился в сугроб, который оказался достаточно глубоким.
Его схватили, отправили в лагерь, а потом этапировали на восток вместе с примерно тысячей других пленных союзников. Так они прошли несколько сотен километров. На его долю выпало много приключений и тяжелых испытаний. К тому времени, когда вернулся в Англию, он весил всего пятьдесят килограммов, однако не утратил чувства юмора. Он часто рассказывал о том, как военнопленные разыгрывали своих немецких тюремщиков, и при этом не мог удержаться от смеха.
Находясь в Германии, отец вел дневник – это была маленькая книжечка в кожаном переплете, которую он прятал в сапоге. И этот дневник, а также его бортовые журналы и записи, которые он делал уже после войны, послужили для меня ценным источником при работе над книгой. Особенно меня поразило то, с каким достоинством и уважением он вел себя по отношению к людям, с которыми встречался, пока скрывался от нацистов в Германии.
Я в большом долгу перед Ренатой Бек-Эгнингер, немецкой женщиной, автором книги The Plaque («Мемориальная доска»), в которой она описала трагедию, произошедшую в небольшом немецком городе в конце войны. Эта трагедия, а также то, что пережил во время войны мой отец, – вот те реальные события, о которых мне хотелось рассказать в моей книге.
Впрочем, я хотела поведать не только об этом. Бо́льшую часть событий мы видим глазами двух юных девушек: англичанки и немки. История английской девушки Имоджен во многом создавалась на основе воспоминаний моей матери о том, как ее эвакуировали в Озерный край вместе со школой из Ньюкасла. Она много рассказывала мне об этом времени, у меня также сохранилось около тридцати писем, которые она написала своей матери во время войны. Эти письма позволили мне понять, насколько сильными и мужественными были молодые люди в то время. По мере того, как мой роман начал обретать форму, я решила включить в него некоторые из этих писем, убрав из них то, что не имело отношения к событиям книги. Меня очень удивляло в этих письмах соседство политических комментариев о войне с просьбами выслать денег на еду или новые туфли.
Вторым центральным персонажем романа стала юная немецкая девушка Магда. На создание этого образа меня вдохновили истории реальных героинь из движения «Белая роза» – группы студентов Мюнхенского университета, которые пытались сражаться против зла и жестокости гитлеровского национал-социализма.
Обе девушки взрослели: они прошли путь от школьниц в самом начале войны до молодых женщин в ее конце. Я старалась включить в повествование более масштабные и сложные конфликты, показать войну и все ее ужасы через повседневную жизнь двух семей, которые оказались по разные стороны от линии фронта, но при этом старались оставаться нравственными людьми. Будучи дочерью людей, которые сами прошли войну, хотя и не очень сильно пострадали от нее, я поняла, что поколение моих родителей отличалось поразительной способностью оставаться нравственным и гуманным даже среди ужасающей жестокости. Я надеюсь, что мне удалось достойным образом отразить это в моей книге.
* * *
Я в большом долгу перед теми, кто писал о своей жизни во время войны. Здесь перечислены некоторые книги и статьи, которые я использовала в своей работе.
Книги:
Кристиан Лэмб. Я пошла на службу только ради шляпки. Доблестные «Рены» на войне: их испытания, горести и победы[12].
Инге Йенс. В сердце «Белой розы». Письма и дневники Ганса и Софи Шолль[13].
Аннетт Дамбе, Джуд Ньюборн. Софи Шолль и «Белая роза»[14].
Энтони Бивор. Вторая мировая война[15].
Статьи:
Джо Перри. Нацистское Рождество. Политическая культура и массовые мероприятия в Третьем рейхе[16].
Джо Перри. Рождество в Германии. История традиций[17].
Джонатан С. Гулд. Странные товарищи. Статья об УСС и «свободных немцах» в Лондоне[18].
Воспоминания женщин, служивших в «Ренах», которые участвовали в подготовке операции «Оверлорд», а затем были отправлены во Францию.
Я также благодарна за потрясающую информацию, полученную во время моих поездок в:
• Форт Саутвик в предместье Портсмута. Я была в подземных туннелях, служивших штабом, где в 1944 году готовилась операция «Оверлорд».
• Музей «Белой розы» в Мюнхене.
• Мюнхенский информационный центр, где можно узнать подробную историю национал-социалистической партии.
• Рождественский магазин Кете Вольфхарт в городе Ротенбург-об-дер-Таубер.
Благодарности
Я хотела бы выразить огромную благодарность всему коллективу издательства Bookouture и особенно моему редактору Наташе Хардинг за неизменную поддержку и энтузиазм, проявленный во время работы над этой книгой. Мне несказанно повезло работать с таким чутким редактором. Спасибо большое за поддержку моим коллегам-писателям, с которыми я встречалась в «авторской курилке» издательства.
Я очень благодарна чудесным медиаменеджерам Bookouture Ким Нэп и Ноэль Хольтен, которые без устали работали над продвижением этой книги.
Я также хочу поблагодарить мою семью. Муж и дети оказывали мне огромную поддержку, пока я собирала материалы, а потом заперлась в своем «сарае» и месяцами напролет писала книгу. Этот роман вызвал особенный интерес у моих детей, так как он имеет отношение к их бабушке и дедушке. Прошлым летом мы вместе съездили в Баварию, чтобы проследовать по тому «большому броску», который мой отец совершил по Германии. Мы с удовольствием проводили время в очаровательных деревнях и городах, и даже сложно представить, какие разрушения эти места пережили в 1945 году. Еще я хочу поблагодарить своих родителей за то, что вдохновили меня на создание образов Фредди и Имоджен. Мой дорогой папа умер много лет назад, но мне давно уже хотелось рассказать о тех удивительных событиях, которые он пережил во время войны, и эта книга дала мне такую возможность. И, наконец, спасибо моей чудесной матери, которой сейчас девяносто пять лет, чье здоровье в последнее время, к сожалению,