chitay-knigi.com » Разная литература » Проникнуть в мысли BTK. Подлинная история тридцатилетней охоты на жесточайшего серийного убийцу из Уичито - Джон Дуглас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Перейти на страницу:
id="id47">

34

Бонвиван — мужское амплуа; молодой и легкомысленный обольститель, повеса с чертами самовлюбленности и кокетства. (Прим. ред.)

35

Устоявшееся американское название вьетнамских партизан. (Прим. пер.)

36

Эко-регион в Восточной Африке. (Прим. пер.)

37

Амуничник — помещение для хранения конской амуниции. (Прим. ред.)

38

Американский психологический триллер 1956 года. (Прим. пер.)

39

Фамилия в оригинале — Killman, примерно аналогично русскому «Убивако». (Прим. пер.)

40

С испанского — «раз-два-три». (Прим. пер.)

41

Фамилия в оригинале — Killet, примерно аналогично русскому «Убивцев». (Прим. пер.)

42

Home Depot — американская сеть гипермаркетов стройматериалов и товаров для дома. (Прим. пер.)

43

Популярный американский ведущий «психологических» передач для домохозяек. (Прим. пер.)

44

Имеется в виду пистолет 45-го калибра. (Прим. пер.)

45

Разновидность мужских брюк. (Прим. ред.)

46

Знаменитые американские тюрьмы особо строгого режима, в штатах Нью-Йорк и Калифорния соответственно. (Прим. пер.)

47

Юридический документ, закрепляющий отказ человека от проведения реанимационных мероприятий в случае клинической смерти. (Прим. пер.)

48

Победительница детских конкурсов красоты, убитая в 1996 году в возрасте шести лет. Преступление осталось нераскрытым. (Прим. пер.)

49

Примерно 10 м2. (Прим. пер.)

50

Культовый американский художник и иллюстратор ХХ века, получивший прозвище «летописец американской жизни». (Прим. пер.)

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.