chitay-knigi.com » Детективы » Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 128
Перейти на страницу:
come to the rescue. "Have some more, you can do this," I kept telling myself. Finally, I felt the sand under me, crawled out of the water on the sandbar and rolled over on my back. The water still was washing my feet, but it didn't matter — I was saved.

Я лежала и смотрела на небо, радуясь тому, что выплыла. День клонился к закату. Еще немного и стемнеет. Надо было найти в себе силы подняться. Хотелось пить, есть, нужен был ночлег, а я даже не знала, где оказалась. Становилось прохладно, я начала мерзнуть. Заставив себя сесть, огляделась — огромная гладь воды, и небольшой островок суши, на который я выплыла. Метрах в пятидесяти от меня росли деревья, я встала и пошла к ним.

I was laying and staring at the sky, rejoicing that I swam to land. The day was drawing to sunset. Some more time passes, and it gets dark. I had to find the strength to rise. I wanted to eat, drink; I needed a place to sleep, and I didn't even know where I was. It was getting cool; I started to freeze. Forcing myself to sit up, I looked around — there was a huge expanse of water and a small island of land — I came out on it. Trees were growing on the island fifty meters from me. I got up and went to them.

Покачиваясь, я шла между деревьями вглубь острова и увидела впереди огонек. Это придало мне силы, я ускорила шаг, направляясь к огню сквозь заросли, обдирая руки и ноги. Вскоре я вышла на небольшую поляну, на которой горел костер. У костра сидела Алекса. Я только и смогла сказать:

Swaying, I walked among the trees inland and saw light ahead. It gave me strength; I quickened my pace, heading to the fire through the undergrowth, scraping arms and legs. I soon came to a small clearing, where the fire was burning. Around the campfire, Alexa was sitting. I only could say,

— Алекса…

"Alexa…"

— Привет. Давно не виделись.

"Hi. Long time no see."

Я опустилась на землю рядом с ней. Она подала мне кружку горячего чая, укутала в плед.

I fell to the ground beside her. She gave me a mug of hot tea, wrapped me in a blanket.

— Согрейся сначала, а после поговорим.

"Warm yourself up first, and then we'll talk."

Какое-то время мы сидели и молчали, глядя на костер. Я пила чай из кружки, тепло и покой разливались по всему телу. Было просто хорошо.

For some time, we sat in silence, looking at the fire. I drank tea from the mug; the warmth and peace spread throughout the body. It was just okay.

— Вода вокруг и остров… костер — это ты создала?

"The water around, the island… the fire — did you create it all?"

— Это образ, близкий к твоему состоянию сейчас. Люди, не замечая того, живут в океане эмоций, для передышки попадая на такие вот островки.

"This is the image that's closest to your condition now. People without noticing this, live in the ocean of emotions, getting on such islets for respite."

— Эмоции — их столько через меня прошло за последние дни. Я чувствовала других людей так, как никогда раньше. Я словно бы оказывалась внутри другого человека и его эмоции становились моими на краткий миг. Я так устала. Это надо было… для завтра?

"Emotions — so many of them passed through me in recent days. I felt to other people as never before. It seemed to me that I was inside another person, and his emotions were mine for a moment. I'm very tired. Was this necessary… for tomorrow?"

— Не только. Ведь все это осталось с тобой. Ты уже почувствовала больше, чем успела бы за одну свою жизнь.

"Not only. After all, it stayed with you. You already have felt more than you would have managed in one lifetime."

— Но эмоции — что это? Зачем они людям?

"But emotions — what is it? Why are they to people?"

— Ты сама знаешь, что эмоция — это энергия в движении. Весь мир пронизан волновыми взаимодействиями. Каждая эмоция имеет свой волновой энергетический рисунок, свою вибрационную частоту. Она воздействует на окружающее пространство. Эмоции — своего рода передатчики сценария, запускающие изменения в материальном мире.

"You know that emotion is energy in motion. The entire world is permeated by the wave interactions. Every emotion has its own pattern of wave energy, its vibrational frequency. It affects the surrounding space. Emotions — a kind of transmitters of the scenario that triggers changes in the material world."

— Как код программы?

"As the code of the program?"

— Может, и так. Но этот код учитывает вибрационный спектр каждого человека. В зависимости от эмоций, которые испытывает человек, его энергетический вибрационный спектр меняется.

"Maybe it is so. But this code takes into account the vibrational spectrum of each person. It changes depending on the emotions that person is experiencing."

— А наши мысли?

"And our thoughts, what is it?"

— С помощью мыслей человек взаимодействует со сценарием. Насколько человек способен уловить все составляющие сценария, настолько он влияет на него.

"People interact with the script using thoughts. Person affects it so much as he is able to comprehend all the components of the scenario."

— А зачем мне надо было чувствовать столько эмоций разных людей?

"Why did I have to feel so many emotions in different people?"

— Для связи с разными людьми, с их сценариями. Ты — проводник нового видения для других.

"To establish contact with different people, with their scripts. You are explorer a new vision for others."

— А без меня нельзя было?

"Would it be impossible to do it without me?"

— Ты помнишь, после чего у тебя возникло новое видение?.. Один стресс, потом другой, и до этого еще были переживания и сложности. А потом мы стали встречаться с тобой в твоих снах, ты получила толчок к осознанию. Как и тебе, каждому из людей давались свои страдания, свои препятствия, теперь подготовлен общий импульс для следующего

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 128
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.