Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Монте, — выдохнула она, толкнув его в грудь. — Нам лучше отсюда выбраться, пока у нас есть такая возможность.
Монте понимал, что она права, но отпустил ее неохотно. Однако он узнал, что хотел: их по-прежнему безудержно влечет друг к другу.
Пеллеа осторожно приоткрыла дверь и выглянула в коридор. Там никого не было. Тогда они выбрались из шкафа и поспешили в ее покои. К счастью, по дороге их никто не заметил. Пеллеа отперла калитку с помощью пульта дистанционного управления, и через несколько секунд они уже были в безопасности.
Сразу, как только калитка закрылась, Монте повернулся и попытался снова заключить Пеллеа в объятия, но она резко отстранилась и сердито бросила:
— Прекрати.
Монте покачал головой:
— Ты не можешь выйти замуж за Леонардо, когда так страстно целуешь меня.
Несколько секунд Пеллеа пристально смотрела на него. Как она могла это допустить? Теперь Монте знает, что она по-прежнему к нему неравнодушна. Она может возражать сколько угодно, он все равно ей не поверит. Если она не будет соблюдать осторожность, он узнает ее секрет, и тогда они оба окажутся в большой беде.
Ошеломленная, она схватилась за голову:
— Зачем ты так меня мучаешь?
Монте протянул руку и слегка приподнял ее подбородок, заставив ее встретиться с ним взглядом.
— Подумал, что небольшое мучение заставит тебя увидеть свет.
— Никакого света нет, — печально промолвила она. — Только темнота.
Монте хотел снова попытаться ее поцеловать, но что-то в ее тоне остановило его. Всего несколько недель назад их отношения были легкими и непринужденными, несмотря на опасность, которой они подвергались. Они занимались любовью, поддразнивали друг друга и много смеялись. С тех пор что-то изменилось. Что мешает Пеллеа получать удовольствие от их близости? Сомнения? Осторожность? Или, может, страх?
Он не знает наверняка, и это его беспокоит.
— Мне нужно идти, — сказала она, направляясь к калитке.
Монте приблизился к ней.
— Ты ведь не собираешься говорить Леонардо, что я здесь, правда? — произнес он дразнящим тоном, словно был абсолютно уверен, что она этого не сделает.
Она повернулась, намереваясь поколебать его уверенность, но устояла перед искушением и сказала ему правду:
— Надеюсь, что к моему возвращению тебя здесь уже не будет.
— Куда мне идти? — удивился он.
Пеллеа раздраженно покачала головой. Ей пора поставить точку в этом деле. Раз и навсегда.
— Пожалуйста, Монте, — серьезно сказала она. — Возвращайся тем же путем, каким пришел сюда. Прошу тебя. Это сделает мою жизнь намного проще.
— Пеллеа, это не твоя проблема. Я ее решу.
— Что значит — не моя проблема? — рассмеялась она. — Ты моя главная проблема.
— Расслабься, — посоветовал ей он. — Я просто собираюсь выполнить свою задачу.
— Какую?
— Я говорил, что приехал сюда для того, чтобы похитить тебя и увезти с собой.
— Забудь об этом, Монте. Ты не сможешь меня похитить. Меня охраняют день и ночь.
— Правда? И где же была твоя замечательная охрана, когда я проникал в твои покои?
Пеллеа ничего на это не ответила.
— Зачем тебе меня похищать? — спросила она.
Он пожал плечами:
— Чтобы показали им, что мне это под силу.
— Объясни, я не понимаю.
— Я хочу показать Гранвилли, что смог сюда пробраться и украсть у них нечто ценное.
Ее глаза расширились.
— Ты считаешь, что я представляю собой ценность?
Его очаровательная улыбка напомнила ей о том, что между ними было.
— Я это знаю. Ты самая красивая и самая желанная из всех женщин Гранвилли.
На секунду это сбило Пеллеа с толку. Она должна чувствовать себя польщенной? Да, она действительно польщена, но не собирается ему в этом признаваться.
— Спасибо за столь высокую оценку. Я себя чувствую чистокровной племенной кобылой. — Она покачала головой. — Значит, похищение — это часть твоей игры в войну?
В его глазах потухли огоньки веселья.
— Нет, это не игра. Это очень серьезно.
От его тона Пеллеа бросило в дрожь, но она не подала виду.
— Значит, ты меня схватишь, забросишь себе на плечо и потащишь в свою пещеру. Что тебе это даст?
Он долго смотрел ей в глаза. Интересно, что он там увидел?
— Моя цель — не только показать нос Гранвилли. Я хочу, чтобы они засуетились, почувствовали себя уязвимыми. Чтобы они не спали ночами, ломая голову над тем, как я пробрался в замок и незаметно вывел тебя. Это сделает их слабее.
— Ты спятил, — сказала она, не зная, что еще сказать. Он действительно сумасшедший, если думает, что Гранвилли можно нейтрализовать с помощью одного-единственного похищения.
— Здесь есть люди, которые будут наблюдать за их действиями и сообщать нам о том, что происходит. Таким образом мы узнаем их слабые места.
Пеллеа кивнула. Она увидела за всеми этими размышлениям продуманную теорию, но от этого ей не стало легче.
— Но для этого не обязательно похищать меня, — заметила она. — Можешь взять еще что-нибудь ценное. Например, диадему.
Его глаза как-то странно блеснули, губы растянулись в улыбке.
— Лучше я возьму тебя.
— Тебе это не удастся. Так что лучше оставь меня в покое и иди туда, откуда пришел.
Монте медленно покачал головой:
— Прости, Пеллеа, но у меня еще есть дела здесь.
Пеллеа вздохнула. Она точно знала, чем он займется в ее отсутствие. Он пойдет в потайную комнату и будет выяснять, что происходит в разных частях замка. Строить планы. Разрушать ее жизнь. Ее охватило отчаяние. Что она натворила? Почему не была более осторожной?
Она еле слышно застонала. Нет, сейчас не время об этом думать. Она должна пойти к Леонардо, иначе он сам сюда явится.
— Держись подальше от комнаты с оборудованием, — предупредила она Монте, хотя знала, что он ее не послушается. — Хорошо? — Она сердито посмотрела на него и, не дожидаясь ответа, добавила: — Я вернусь быстрее, чем ты думаешь.
Затем она повернулась и пошла к калитке. Монте с улыбкой смотрел на ее плавно покачивающиеся бедра. Как только за ней закрылась калитка, он отправился в ее потайную комнату.
Невооруженным глазом было невозможно заметить дверь внутри встроенного шкафа. Монте попытался вспомнить, что она сделала, чтобы закрыть ее, но, похоже, он упустил это из виду. Он стучал по стене, надавливал на нее в разных местах, но дверь не открывалась.