Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я получаю наследство от мамы, – сказала она, держа в руке тяжелый конверт.
– Знаю. Просто я хотел, чтобы у тебя было достаточно денег.
– Что ты имеешь в виду?
– Мне известно, что ты открываешь ресторан в Санта-Фе, – признался он.
Дженни почувствовала, как на ее шею набрасывают петлю. Она осторожно открыла конверт. Взглянув на множество нулей в конце суммы, написанной на банковском счете, она сложила его и протянула ему. Он, однако, не взял его.
– Я ценю это, но не могу принять.
– Дженива…
– Нет, – наотрез отказалась она. – А ты, как я вижу, следишь за моими делами?
– Разумеется. Ведь ты моя дочь.
– Я прекрасно обойдусь тем, что оставила мне мама и что сэкономила я сама. Этого хватит с избытком.
– Тебе нужны деньги, – возразил он. – Возьми. А если не вложишь их в бизнес, то сохрани для своего сына. Это подарок ко дню рождения.
«Это взятка», – хотелось ей сказать. Но она промолчала.
– Как я понимаю, ты решила назвать свой ресторан «Дженива», – сказал он, игнорируя ее протянутую руку, и Дженни пришлось опустить ее на колени.
– Не в свою честь, а в честь бабушки.
– Я так и понял, – чуть заметно улыбнулся он. – В этом бизнесе пробиться нелегко.
– Я много лет ходила в подмастерьях, – напомнила она.
– Гм. – Он не спорил. Да и зачем? О том, как Дженни овладевала мастерством, он, вероятно, знал столько же, сколько она сама. Аллен привык работать такими методами.
– Тебе, конечно, известно, что ресторан будет специализироваться на юго-западной кухне?
– Да. – Он поднялся и прошелся по комнате. – И я считаю, что ты поступаешь безрассудно. Ты не пожелала работать в «Ранчо дель соль», но спешишь открыть собственный ресторан, не имея понятия о том, как следует управлять такого рода бизнесом. И не говори мне о том, что много лет проработала у этого итальянца. Это не одно и то же.
– Этот итальянец владеет рестораном «Риккардо», одним из лучших в городе, – холодно отозвалась она. – И у итальянца есть имя: Альберто Молини.
– Ты не желаешь меня слушать, что бы я ни говорил, – сказал он, не обращая внимания на ее возмущение.
– Не желаю, если знаю, что ты не прав.
Он поцокал языком и покачал головой, глядя на нее. Он не любил, когда ему противоречили. Просто терпеть не мог.
– Я не возьму эти деньги. Спасибо. – Она положила сложенный чек на кофейный столик.
– Ладно. Тогда я добавлю эту сумму к портфелю ценных бумаг Роули.
– У Роули нет ценных бумаг.
– Есть, – скупо улыбнувшись, возразил он. Типичная для отца самонадеянность вызвала раздражение.
– И сколько же у него на счету?
– Достаточно, чтобы оплатить его ошибки.
– И что это, скажи на милость, должно означать? – спросила она, чувствуя, как закипает гнев.
Он развел руками.
– Например, чтобы вытащить тебя из этой истории с Троем Расселом, потребовалось немало денег.
Дженни отпрянула, словно получив пощечину. Отец впервые упрекнул ее за это. Когда все закончилось, он, кажется, испытал не меньшее облегчение, чем она.
Словно поняв, что он переступил грань дозволенного, Аллен опустил голову.
– Просто я пытаюсь не дать ему совершить аналогичные ошибки. Мне следовало открыть для тебя собственный счет и позволить тебе некоторую финансовую свободу. Возможно, тогда бы ты не выскочила замуж так рано.
– Я вышла замуж за Троя не из-за денег! – воскликнула Дженни, взглянув на отца так, словно он спятил. – У моей семьи были деньги. Ты был богат. Из-за этого он и женился на мне!
– И все же… я хочу обезопасить Роули.
– О чем ты говоришь? – Почему-то от его слов у нее мурашки пробежали по коже.
Ей показалось, что Аллен на мгновение растерялся.
– Твой день рождения – не единственная причина, заставившая меня заехать к тебе.
– Вот как? – Она насторожилась, почувствовав неладное. Вот они и добрались до сути. Она заранее знала, что ей это не понравится.
– Кое-что произошло, и надо принять меры, – загадочно произнес он, пригладив ладонью седеющие волосы. – Я знаю, что ты планируешь поездку с друзьями в Пуэрто-Валларту перед отъездом в Санта-Фе. Роули едет с тобой?
– Да. – Она вся напряглась и застыла в ожидании. Но он, судя по всему, немного расслабился.
– Это хорошо, очень хорошо. – Он потер ладони и кивнул.
– Да что случилось?
– Я просто хотел это уточнить.
– Нет. Здесь что-то другое. Если ты приехал сюда не для того, чтобы уговаривать меня работать с тобой, значит, у тебя есть другая цель. Откровенно говоря, ты меня пугаешь.
Аллен пристально посмотрел на нее, а точнее, сквозь нее, словно видел где-то там, вдали, нечто крайне неприятное.
Дженни стало не по себе. Сердце у нее гулко забилось. «Трой», – мелькнуло в ее сознании в тот самый момент, когда отец произнес:
– Со мной связался твой бывший муж. – Дженни побледнела.
– Он явился ко мне, чтобы извиниться. Он утверждает, что хочет загладить зло, которое причинил.
– Я тебе не верю, – безучастно проговорила она.
– Но это правда. – Она покачала головой.
– Я хочу сказать, что не верю, что это происходит на самом деле. Ему не знакомо чувство раскаяния. Он жил в Калифорнии, ведь так? Что он там делал? Чем он действительно там занимался?
– Я не знаю. – Его сдержанный тон показывал, что они оба чувствовали в этот момент. – Я совсем не верю ему. И не хочу, чтобы он попытался снова проникнуть в твою жизнь.
– Я тоже.
– Ты уверена? Однажды ты прислушалась к его лживым уговорам.
– Я стала старше и умнее.
– Но он хитер. Когда-то он всех нас одурачил.
– Ему не удастся повторить это.
– Ладно, – кивнул он. – Я собирался предложить Роули пожить со мной и Натали.
Он согласился бы с удовольствием, подумала Дженни, но ничего не сказала.
– Меня тревожит, что Трой может попытаться установить с ним контакт.
У Дженни от страха екнуло сердце.
– Но раньше он никогда не порывался это сделать!
– Раньше он и не появлялся здесь. Я откупился от этого парня, Дженива. А теперь он имеет наглость появиться снова, чтобы посмеяться нам в лицо. Если бы я мог, я заставил бы арестовать его прямо на месте!