Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Посмотри, Брент!
— Что там еще, черт возьми?
— — Записка, — отвечал Дрю, подходя к брату.
Брент выхватил из его рук клочок бумаги. «Я уже взял ее, Хаммонд, — прочитал он. — Ей понравилось. Она хочет уехать со мной».
Записка была подписана — «Пакстон». Брент почувствовал, как к горлу подступил комок.
— Нет! — взвыл он от ярости.
— В чем дело? Что случилось с Байрони?
— Ее схватил подонок Пакстон, — не обращая внимания на Лорел, ответил Брент брату. он услышал шум голосов и увидел столпившихся на веранде рабов со всего дома, возбужденно говоривших разом. Он покачал головой. И рявкнул на Джимми, одного из конюхов.
— Приведи ко мне Джоша, немедленно!
— Что вы собираетесь делать, Брент? — спросила Лорел.
— Найти этого подлеца и убить. Дрю, пошли ко мне в кабинет.
Они склонились над картой земель Уэйкхерста.
— Уверен, что он где-то в имении, — сказал Брент. — И вряд ли расположился под каким-нибудь кленом. Он где-то здесь, я уверен. Может, в заброшенной лачуге.
И он завладел Байрони и мучает ее.
Дрю, хорошо представлявший себе размеры угодий Уэйкхерста, на мгновение закрыл глаза. Все равно что искать иголку в стоге сена.
Через десять минут появился Джош с холодными, как зимняя ночь, карими глазами.
— Скажите, что случилось? — спросил он, остановив взгляд на лице Брента.
* * *
Фрэнк Пакстон чувствовал себя паршиво — голова просто раскалывалась. Он вскочил на ноги, едва не перевернув стол, выбежал на улицу и его тут же стошнило. , Он рычал и ругался, схватившись за живот., Байрони поняла, что у нее мало времени. Она еще раз пошевелила руками, и одна из прогнивших стоек сломалась.
Фрэнк Пакстон ввалился обратно в лачугу, жалея о том, что встретился с проклятым разносчиком, который продал ему это неочищенное виски. Настоящая отрава. Он совершенно забыл про Байрони Хаммонд и вспомнил о ней только теперь, когда, пошатываясь, оказался на пороге.
Он посмотрел затуманенными глазами в сторону кровати. Как он еще собирался ее изнасиловать? Ему хотелось только одного — умереть. Он вдруг обомлел — Байрони исчезла.
Пакстон выругался и в следующее мгновение получил удар по голове и рухнул на пол.
Байрони стояла над ним, держа в руках стойку кровати. Какой у него жалкий вид, подумала она. Аккуратно положив свое орудие на стол, она нагнулась к Пакстону, чтобы пощупать пульс. Негодяю, видимо, было совсем плохо. Она, нахмурившись, выпрямилась.
Что, если он умрет, оставшись один? Идиотка, он намеревался тебя изнасиловать! Сейчас он был не в состоянии даже убить комара. Она напрягла все силы и подтащила его к кровати. Она поворачивала и подталкивала его, пока он не оказался распростертым на спине на кровати. Байрони стала обдумывать свое положение. Нужно найти Брента. Но он, вероятно, убьет этого подонка. И хотя он был дрянным человеком, Байрони не хотела его смерти.
На голове у Пакстона выросла большая шишка от ее удара.
— Глупец, — вслух проговорила она.
Выбора у нее не оставалось. Надо спешить за помощью. Байрони накрыла его одеялом и вышла из лачуги.
* * *
Брент оглядел три группы людей, составлявших поисковую команду. Становилось темно. Он вспомнил содержание записки Пакстона, и волна ярости охватила его.
Внезапно раздался крик одного из чернокожих.
Брент отвернулся от Джоша и увидел Байрони, мчавшуюся прямо на него. Она упала в его объятия, прежде чем остановила лошадь. Брент подхватил ее, прижимая к себе так крепко, что она испугалась, выдержат ли ребра.
— Со мной все в порядке, — без конца твердила она, уткнувшись ему в плечо.
Брент чуть ослабил руки и всмотрелся в Байрони. Растрепавшиеся волосы разметались по спине и падали на лицо, костюм для верховой езды был испачкан и разорван. Он почувствовал, как похолодела кровь в его жилах.
— Байрони, — отрешенно проговорил он.
— Со мной все в порядке, Брент, — повторила она, встретив его потрясенный взгляд. — Клянусь.
— Где Пакстон? — подойдя ближе, спросил Дрю.
— Откуда тебе известно о Пакстоне? — нахмурившись, спросила Байрони.
— Он оказался настолько предупредительным, что прислал мне записку, прикрепленную к седлу твоей кобылы. Он написал, что изнасиловал тебя, — Несчастный глупец, — пробормотала Байрони.
— Что?
Байрони никогда не думала, что в одном слове может вместиться столько горечи.
— Он не тронул меня, Брент, — повторила она, освобождаясь из объятия.
— Как, черт возьми, тебе удалось от него вырваться?
— Он привез меня в заброшенную лачугу, привязал к кровати и уснул, так как был совершенно пьян. Я выломала стойку кровати и ударила его ею по голове, когда он проснулся. Ему очень плохо, Брент, нужен врач.
— Этому грязному подонку нужно поскорее встретиться с дьяволом!
В голосе его звучал гнев, тело напряглось в решительном, яростном порыве.
— Нет, — возразила Байрони. — Не убивай его.
Он слишком жалок.
Брент посмотрел на спокойное лицо жены.
— Где эта лачуга? — прошептал он.
Байрони объяснила, как проехать.
— Пойди в дом и отдохни. Я скоро приеду.
Байрони беспомощно смотрела вслед удалявшимся Бренту, Дрю и Джошу. В руках у каждого из всадников было ружье.
— Боже, у тебя вид как у драной кошки.
Байрони обернулась на голос Лорел.
— Вы предпочли бы, чтобы он меня изнасиловал?
— Вид у вас такой, словно он так и сделал, — съязвила Лорел. — Такая растрепанная…
— О, это ему не удалось, а хорошая ванна вернет мне безупречный вид.
Почему, черт возьми, она беспокоилась о Фрэнке Пакстоне? Байрони в десятый раз задавала себе этот вопрос, расхаживая взад и вперед по спальне в ожидании Брента. Ее, впрочем, беспокоил не столько Пакстон, сколько Брент. Она не хотела чувствовать на себе ответственность за его жестокость, не хотела, чтобы он совершил убийство. Она и сама вполне могла убить Пакстона, если бы этого потребовали обстоятельства.
Что за ситуация!
— Байрони.
Она бросилась к показавшемуся в дверях Бренту и обвила его шею руками.
— Я так волновалась, — бормотала она, поглаживая ладонями любимое лицо, его плечи и руки.
— С тобой правда все хорошо?
— Да, — ответила она, теснее прижимаясь к мужу.
Он положил руки ей на плечи и отодвинул от себя.