Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ἤσλας
Гунн высокого ранга, служивший сначала Ругиле, потом Аттиле. Харматта предложил германскую этимологию; он считал, что это имя – *aisika › *esla и связано с *ais, «быть уважительным, почитать». Но имя может быть тюркским: aš, eš, «товарищ», + – la.
Γορδᾶς
Гуннский правитель где-то возле Меотиды. Γρώδ у Малалы почти наверняка написано с ошибкой. Тюркские этимологии, предложенные Моравчиком, представляются не слишком убедительными.
Γουβουλγουδοῦ
Дорифор Валериана в 538 г. Хотя в лучших кодексах содержится γουβουλγουδοῦ, Компаретти и Моравчик предпочитают чтение βουλγουδοῦ. Практически нет сомнений в том, что более длинная форма является правильной. Для некоторых писцов слоги варваров с их u-u-u-u, более того, с предшествующим словом, тоже оканчивающимся на u, Βαλεριανοῦ, явно показались слишком большим испытанием. Они «обезглавили» монстра. Gubul встречается как языгское имя в венгерском документе XIV в.
Χαλαζάρ
Дорифор в византийской армии около 545 г. Халазар вызывает в памяти другое имя – Тутизар.
Χαράτων
«Первый из царей гуннов», около 412 г. Олимпиодор, единственный автор, упомянувший это имя, с иностранными именами обращается очень свободно. Его Βελλερίδος, вероятно взятое из латинского источника, представляется весьма прихотливой передачей *ValariÞ. Вместо Ἀλάβιχος Олимпиодор написал Ἀλλόβιχος, словно желая обозначить, что человек был ἀλλογενής. – on в Charaton может быть греческим окончанием. Имей мы только Μορτάγων, Μουρτάγων и Μουτράγων, было бы невозможно решить, является ли – on частью имени булгарского правителя. Как показывают надписи с Ομουρταγ, нет. – on также может заменять – a. Заметьте, что Олимпиодор, как и все греческие авторы, писал Στελίχων вместо Stilika. Как это бывает очень часто в окончаниях иностранных имен, – on может быть – o. И наконец, – ton может заменять – tom. Почти все греческие авторы имели выраженную неприязнь к написанию – m в конце слова. Прокопий писал ϰέντον (I. 22, 4), πόντην (De aedif. VI. 6, 16), πάϰεν (De aedif. VI. 3, 11) и σέπτον (III. 1, 6). Иными словами, имя, транскрибированное как Χαράτων, могло оканчиваться на – tom, – ton, to, – ta, – t.
Вамбери считал, что Charaton – это тюркское qara ton, «черная накидка». Это фонетически грамотно. Но можем ли мы быть уверены, что ton было тюркским словом в V в.? Уйгурское ton заимствовано у хотонов или из связанного с их языком диалекта: thauna позднее thaum, thau, «кусок ткани, шелка». Если – ton в Charaton – иранское слово, chara – может быть тем же, что в парфянском имени Χαράσπης, «имеющий темного (hara, xara) коня (aspra)». Более того, Charaton напоминает о Sardonius. *Sardon, имя скифа, лидера роксоланов, которых победил Траян, а также имя осетинского нарта – Syrdon.
Если Charaton действительно означает «черная накидка», μελάγχλαινος, это может быть название клана или племени, к которому принадлежит человек. Есть, к примеру, киргизское племя Bozton, «Серые одежды», а также киргизские кланы «Белые одежды», «Желтые шапки» и «Высокие шапки». Между тем следует подчеркнуть, что и тюркские и иранские этимологии предполагают, что имя оканчивается на – ton.
Χελχάλ
Гуннский военачальник в армии восточных римлян, около 467 г. Если бы Хелхал – Chelchal было Chel-chal, можно было бы подумать об имени Халазар – Chalazar. *Kolk может быть kölül, kölök, «(вьючное) животное». Киргизское külük – «беговая лошадь». Но так можно дойти до известной игры в ассонансы.
Χινιαλών
Лидер кутригуров, около 550 г.
Κουρίδαχος
См. далее.
Μάμας
«Царский скиф», сбежавший к римлянам. Многие авторы сравнивают его имя с Мамаем, эмиром Золотой Орды. Но Мама, епископ Анейский, пресвитер Мама, коадьютор Евсевия на Константинопольском соборе 418 г., и Мама, cubicularius, затем propositus, при Анастасии не были ни тюрками, ни монголами. Их назвали в честь Святого Мамаса, великого мученика в Каппадокии. Беглый гунн, вероятно, был крещен. Аррия Мама жила задолго до Аттилы. Вероятнее всего, Мама – одно из слов, которые встречаются в любом языке.
Μουάγερις
Гуннский принц, живший у Азовского моря около 527 г. Имя десятилетиями обсуждалось венгерскими филологами.
Ὀδολγάν
Гуннский командир Римского гарнизона в Перудже в 547 г. Чтения Ὀλδογάνδων и Ὀλδογάδων, возможно, ведут к *oldogan, что вызывает ассоциацию с тюркским toγan, doγan, «сокол». Ср.: Äl toγan tutuq.
Ὠηβάρσιος
Дядя Аттилы по отцовской линии. Сходство Эбарсия (Оэбарсия) – Oebarsius – и Эбасия (Оэбасия) – Oebasius у Валерия Флакка впечатляет. «В Аргонавтике» (VI. 245–247) мы читаем: «Oebasus Phalcen / evasisse ratus laevum per lumina orbem / transfigitur» («Эбас думал, что ему удалось уклониться от Фалка, когда был ранен в левый глаз»). Мог ли Валерий отбросить r в имени Эбарсий, как он отбросил s в слове «Бастарна», и по той же причине? Может ли быть Эбас именем гунна? Вопрос кажется абсурдным. Валерий писал «Аргонавтику» во время осады Иерусалима или вскоре после падения города в 70 г. И все же Агафий сообщает, что место в Колхиде, где в его время (вторая половина VI в.) стояла крепость Святого Стефана, раньше называлось Ὀνόγουρις. В древние времена оногуры сражались с жителями Колхиды и были разгромлены. В память об этой победе колхидцы назвали место Оногурис. Аноним из Равенны, писавший около 700 г., помещает patria quae dicitur Onogoria рядом с Азовским морем и нижним течением Кубани. То, что в поэме Эбас колхидец, а не оногур, может быть результатом непонимания. Оногур, «десять огуров», тюркское название, что, впрочем, не исключает возможности того, что один из лидеров имел иранское имя.