Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ежели же уже Анкона взята, в чем я надеюсь на божескую помощь, на ваше искусство и расторопность при оном, ежели мы оставим при Анконе из наших один фрегат и еще какое-либо малое судно, будет тут достаточно, а они на случай и под защитой Анконы быть могут. Ежели же Анкона еще и не взята, буде вы, исполняя со скоростью повеления, оставили ее блокировать войскам неаполитанским генерала Лагоца и цесарскому генералу Кленау соединенно с обывателями тамошних мест, и тогда есть надежда, что она будет взята непременно, то и на таковой случай суда наши в том краю быть могут безопасны.
Не известно мне только, будут ли российские войска от армии господина фельдмаршала графа Александра Васильевича Суворова к нам на употребление по разным обстоятельствам присланы в Триест, в Венецию или в другое какое место, чтобы могли быть перевезены и доставлены ко мне в эскадру в Корфу и Манфредонию. На таковой случай почитаю надобностью сделать предупреждение и иметь в той стороне военные суда к безопасному их препровождению, сообразно со всеми сими обстоятельствами, каковы они теперь есть. Полагаю иметь в той стороне два фрегата российских, один фрегат и один корвет турецкий. И ежели можно, отделить еще к ним по одному судну малых из обеих эскадр.
Я посылаю к вам с сим повелением нарочное судно «Красноселье» и предписываю: ежели оно вам встретится, извольте послать от себя обратно к Анконе фрегаты «Навархия» и «Казанская Богородица», один фрегат турецкий и один корвет, из малых судов или бригантину новокупленную, или «Красноселье» и одно из малых судов турецких, кирлангич или какое есть другое способное. Буде Анкона еще не взята, поруча оные отделения в команду флота капитану графу Войновичу, предпишите ему: со стороны моря оную блокировать и французских судов не выпускать и стараться вместе с сухопутными войсками принудить ее к сдаче. Когда же она будет взята, довольно иметь один фрегат для защиты порта и для всяких надобностей, а прочие свободны будут к выполнениям потребностей и рассуждений войск наших, в случае перевоза их на эскадру в Корфу и в Манфредонию, а притом и коммерция совсем уже будет свободна и безопасна. Вы же с кораблями и прочими судами эскадры, вам вверенной, поспешите немедленно быть ко мне в соединение к следованию со мною в соединение к английской эскадре контр-адмирала Нельсона или лорда Винсента, как обстоятельства окажутся. А при Корфу оставим достаточный отряд для предохранения оной.
О успехах находящейся эскадры нашей при Манфредонии флота капитана и кавалера Сорокина уведомляю: оной эскадрой вся провинция Пулия и многие провинции от французов и карманиолов совсем освобождены. Морские войска с оной соединенно с турецкими в Манфредонии ссажены на берег и, освободя все места, в близости лежащие, соединясь с множеством обывателей и с войсками кардинала Руффо, находятся почти под стенами уже Неаполя. Можно уповать, что и успехи из того последовать могли, но по обстоятельствам надобностей от меня к господину Сорокину посланы неоднократные уже повеления, как наискорее с эскадрою быть ко мне в соединение, и ежечасно прихода сюда оной ожидаю. Какие обстоятельства после донесений ваших ко мне при Анконе последовали, взята ли оная или нет, на каком что положении при отправлении вашем оттоль осталось и об отряде от вас вышеозначенного отделения, извольте со всеми обстоятельствами донести главнокомандующему войсками господину фельдмаршалу графу Александру Васильевичу Суворову, в Вену и в Константинополь к министрам, к государю императору, и в Триест, к кому надлежит, дабы коммерцию отнюдь не прерывали и были бы безопасны.
Впрочем, буде Анкона вами соединенно с сухопутными войсками уже взята и потому считать можно, что Венецианский залив останется совсем уже чист от неприятеля, в таком случае на благорассуждение ваше отдаю, ежели окажется не нужно столько судов иметь в тамошнем краю, можете число судов того отделения уменьшить. Ежели к Анконе стоящие корабли останутся целы и ежели можно иметь там войска к посажению из них хотя на один для защиты устья гавани, и содержать тут одно или два малых судов для пересылок, можете на таковой случай из наших двух фрегатов один взять сюда с собой. Словом, на таковой случай, какой теперь мне еще неизвестен, можете вы распорядиться по оному. Сие я вашему превосходительству позволяю, только не более оставлять больших судов, как вышеозначено, ибо кораблям должно быть здесь всем в соединении, и я приходу вашего и эскадры из Манфредонии ожидаю. Я надеюсь, что вы, идучи оттоль, придержитесь к берегам Манфредонии для осведомления об эскадре господина Сорокина, которого также я ожидаю.
РАПОРТ Ф. Ф. УШАКОВА ПАВЛУ I
О ЗАНЯТИИ НЕАПОЛИТАНСКИХ ВЛАДЕНИЙ И НАМЕРЕНИИ ВЫЙТИ С ЭСКАДРОЙ ИЗ КОРФУ В МЕССИНУ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ С АНГЛИЙСКОЙ ЭСКАДРОЙ НЕЛЬСОНА
22 июня 1799 г.
После прибытия в Корфу эскадры контр-адмирала Пустошкина сейчас прибыла эскадра фрегатов от Манфредонии под командою капитана Сорокина. Имею счастие всеподданнейше проздравить в[аше] и[мператорское] в[еличество]: десантными войсками со оной эскадры под командою капитан-лейтенанта Белле с помощию обывателей при многих действиях неаполитанское владение от французов, карманиолов и бунтовщиков освобождено; войска в[ашего] и[мператорского] в[еличества] вошли в Неаполь, во многих местах разбили французов и бунтовщиков, к ним присоединились войска кардинала Руффо; Неаполь и укрепления оного взяты; оставался только замок Сант-Ельм, который начат атакою, и совершенная надежда предвиделась в то ж время его взять.
Войска наши, состоящие из солдат и матросов до 600 человек, под командою капитан-лейтенанта Белле находящиеся, в городе и крепостях заняли караулы и содержание предосторожностей и по крайней необходимости остались в Неаполе.
Я спешу пришедшие эскадры, сколько здесь есть, снабдить малым числом провианта и, нимало не медля, с оными в числе шести кораблей, четырех фрегатов, двух или трех малых судов, тож и с турецкою эскадрою отправлюсь в Мессину и к Неаполю и оттоль — в соединение с английскою эскадрою