chitay-knigi.com » Историческая проза » Завоевание Кавказа русскими. 1720-1860 - Джон Баддели

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Перейти на страницу:

И вот появляется всадник – князь Кагхерман – и кричит: «Чьи вы люди?»

Часовой не отвечает, но передает вопрос Хамзаду. «Князь Кагхерман хочет знать, чьи мы люди».

Храбрый Хамзад вышел из-за укрытия и подошел к всаднику. «Что ты хочешь от нас?» – «Знать, чьи вы люди».

Хамзад засмеялся. «Мы не знаем никаких господ и не хотим знать. Мы разбойники из Гиха и пришли за добычей». – «А ты, случайно, не Хамзад?» – «Да, я Хамзад».

«Жаль, Хамзад, что ты пришел сюда. Мы окружили тебя. Ты сможешь спастись, если только вдруг превратишься в птицу. Русский командир послал меня: он сохранит тебе жизнь, если ты сдашься без боя».

На это Хамзад ответил:

«Я пришел сюда, чтобы отомстить. Если я сдамся, все люди Гиха будут смеяться надо мной и презирать меня.

Как усталый и голодный волк стремится в лес, как измученный конь спешит на свежее пастбище, так и мои товарищи стремятся схватиться с вами в смертной схватке. И я не боюсь тебя, Кагхерман. Я смеюсь над тобой и твоей силой – ведь нам помогает всемогущий Аллах».

И еще он сказал:

«Мы когда-то жаждали золота и наживы, но сегодня для нас нет ничего более драгоценного, чем черный порох. Сегодня золото – не деньги, сегодня лишь острая сабля – наше золото».

Кагхерман вернулся к своему командиру и сказал, что Хамзад отказался сдаться. А Хамзад вернулся к своим товарищам и стал говорить с ними.

Затем подошел русский отряд, и начался обстрел. Хамзад и его товарищи отстреливались.

От выстрелов в воздухе повис густой дым, и Хамзад сказал: «Будь проклят этот день. Так жарко, а мы можем спрятаться лишь в тени своих сабель».

И еще он сказал: «Какой густой дым! Как темно! Только наши ружья блестят в темноте. Гурии смотрят на нас с небес и думают, чьими они станут. Та, которая упадет на самого храброго из нас, будет гордиться этим; та же, что упадет на менее храброго, вспыхнет от стыда и уйдет от него. И пусть у того, кто сегодня струсит, почернеет лицо, когда он предстанет перед Аллахом».

Но в душе Хамзад знал, что смерть уже близка. У него не было надежды на спасение.

Высоко в небе он увидел птиц и крикнул им:

«О птицы небесные! Передайте наше последнее приветствие наибу Гиха Ахверды-Магоме. А еще передайте наш привет красавицам и скажите, что мы грудью встретили русские пули. Мы хотели бы найти свое последнее пристанище в Гихе, чтобы все люди скорбели по нас, но Аллах не даровал нам этой милости. Над нами раздастся не рыдание наших любимых, а лишь вой голодных волков. Вокруг нас соберутся не наши родные, а лишь стая шакалов.

И еще скажите им, что мы погибли с саблями в руках на земле гяуров. Вороны выклевали наши глаза, а волки сгрызли нашу плоть».

Русский переводчик говорит нам, что он не раз видел слезы на глазах чеченцев, слушавших эту песню о Хамзаде, который был разбойником из одного аула на Тереке. В годы зарождения мюридизма он бежал в горы и во главе небольшого отряда нередко доставлял серьезные неприятности казачьей линии. Благодаря его мужеству и отличному знанию местности его набеги почти всегда были удачными.

Вот еще одна чеченская песня на смерть героя.
Земля высохнет на моей могиле,
О моя мать.
И ты забудешь обо мне.
Надо мной будет колоситься трава,
О мой отец.
И ты не пожалеешь обо мне.
Когда слезы перестанут заволакивать твой взор,
О моя сестра,
Ты не будешь горевать обо мне.
Но ты, мой старший брат, ты никогда не забудешь,
Что я не отомщен.
И ты, мой младший брат, всегда будешь горевать обо мне,
Ведь ты ляжешь рядом со мной.

Стоит отметить, что в этой песне выражена твердая уверенность в том, что брат отомстит за погибшего.

III

ПЕСНЯ ШАМИЛЯ

(сочиненная им самим)

О слуги Аллаха, люди Аллаха,
Помогите нам именем Его.
Дайте нам свою помощь.
Может быть, нам будет сопутствовать удача.
Во имя Аллаха, помогите нам.
О Ахтаб и Аудат, О Абдал и Асад[142],
Помогите нам, вступитесь за нас перед Аллахом
И во имя Аллаха.
К кому нам обращаться, как не к вам?
У нас нет никого, кроме вас.
Мы ищем счастья только у вас,
О святые слуги Аллаха.
Во имя Аллаха!
Мы молились людям Господа нашего,
И они навлекли страдания на наших врагов;
Они истинные Врата, ведущие к святой тропе,
И это та тропа, которую мы ищем,
Во имя Аллаха!
О Боже, во имя твоих святых,
Даруй нам конец, тот, которого мы жаждем,
Чтобы нам улыбнулось счастье
И мы могли бы упокоиться с Богом[143].
Во имя Аллаха,
О, та-ха; о, я-син.
О, ха-мим: о, та-син[144].
Мы ваши несчастные слуги, вас одних мы прославляем,
Во имя Аллаха.
Ваша воля была услышана,
Она стала нашим желанием и нашей надеждой.
Ваше имя – наше оружие, ваша слава – наше знамя.
Во имя Аллаха.
Мы обращаемся к вам с нашими нуждами,
Мы просим вас выполнить их.
Молитесь за нас, о святые.
Молитесь за нас,
Во имя имен и качеств, во имя высшего существования,
Во имя пророков и их дел.
Во имя Аллаха.
Во имя Та-ха, повелителя мира,
Во имя Али – самого святого.
В ваших глазах свет правды,
Ведите же нас к заветной цели,
Во имя Бога, выбравшего вас,
Давшего вам свет.
Во имя того, кто дал вам силу,
Придите и помогите нам.
Во имя Аллаха.
Обнажите свои сабли, люди,
Придите нам на помощь,
Оставьте сон и покой,
Я призываю вас именем Бога.
Во имя Господа.
На помощь, храбрецы,
Придите и победите, о мои друзья.
Победите, избранные,
Во имя Аллаха.

До этого момента песня описывала этапы, зафиксированные в тарикате. Теперь же Шамиль обращается непосредственно к мюридам.

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности