Шрифт:
Интервал:
Закладка:
« Предмет интересовал её гораздо больше.» ― решил Малкольм.
« От него зависело что-то важное, а потому она желала как можно быстрее его заполучить... Первый раз этих парней я встретил в руинах... Их интересуют предметы прошлых времен, и они собирают их через обычных людей, чтобы не вызывать подозрений? Интересно...»
В глазах охотника запылал огонёк азарта в момент, когда он ухватился за нужную ниточку. Малкольм повернулся к молчавшему всё это время Гастону, и сказал:
― Соберите всех близких слуг молодой леди, а также опросите членов семьи и разузнайте, как давно мисс Одри стала интересоваться историей и древними предметами, а также ― какие странности происходили в её поведении в последнее время.
Гастон был удивлён решительному и твёрдому тону известного авантюриста, но переспрашивать не стал, а лишь молча последовал его просьбе. Всё что он мог сделать, так это как можно лучше помочь этому человеку делать его работу.
« Девушка не могла действовать из-за одних лишь угроз... такое бы давно заметили... а потому, это, скорее всего, сделка. Но что такое мог ей предложить последователь тьмы, раз она согласилась... Он скрывал свою личность? Вряд-ли... по слухам, она вела себя беспокойно в последнее время. Даже Пирс заметил некоторый страх, она явно знала, на что способен ее «партнер», а потому боялась.» ― впуская потоки мыслей в свою уставшую голову, охотник потёр переносицу.
« За чем-то простым обязательно скрывается что-то сложное... В этом сучьем мире не найти ничего простого или лёгкого, обязательно подкинут дерьма вдогонку.» ― выругался про себя Малкольм, чувствуя приближающуюся головную боль.
Пока глава стражи собирал людей и информацию, Малкольм обдумывал всевозможные варианты дальнейших действий. В данный момент его очень интересовало, какого рода вещи ищут эти мрази. Одна лишь правильная догадка могла дать им очень важный ключ.
Глава 34
Глава 34.
Солнце уже давно зашло, а Малкольм до сих пор слушал рассказы прислуги, пытаясь представить более широкую картину происходящего и выудить нужные для дела ниточки.
Охотник до глубокого вечера слушал каждого отобранного Гастоном человека, выстраивая разные цепочки происходящего и смотря на ситуацию с разных сторон.
Глядя на догорающую свечу, Малкольм устало вздохнул.
― Убивать монстров проще... ― проговорил он вполголоса, жалуясь самому себе.
Сейчас ему было даже страшно представить, насколько он мог застрять в поместье Хелберов, если бы ему пришлось делать всё в одиночку.
Хоть в основном слуги и любили различные слухи, рассказчики из них были никудышные. Мало кто мог хоть немного подобраться к сути вопроса, рассказывая о всякой всячине. Будь то любимая пища их юной мисс, игрушка, время года или даже цветок. Но даже в таком непрерывном потоке, казалось бы, абсолютного словесного мусора, охотник на монстров смог разглядеть несколько интересных деталей.
Например, одна молоденькая служанка с сожалением в сердце проговорила, что их юная госпожа так и не успела добиться своей давно безответной любви, а ее горничная заметила, что пропал любимый кулон мисс Одри.
Углубившись в эти две темы, Малкольм узнал интересные детали. Одри влюбилась на празднике, проведённом во дворце три года назад. Там она встретила вернувшегося из-за границы наследника герцога Южных Равнин, Рована.
Дальше, юная леди семьи Хелбер несколько месяцев пыталась добиться внимания талантливой и молодой звезды королевства, но всё было безуспешно. Дошло до того, что Одри впала в депрессию и на несколько дней закрылась в своей комнате, не желая никого впускать и видеть.
К счастью, через некоторое время Одри взяла себя в руки и вернулась в мир с новыми силами. Казалось, девушка заново обрела уверенность в себе и с новыми силами вернулась в борьбу за внимание со стороны Рована. В то время на её шее и появился кулон, который в последствии она никогда не снимала.
Всё шло прекрасно, даже слишком прекрасно... Семьи уже стали вести переговоры о свадьбе, когда неожиданно, буквально неделю назад, Рован внезапно охладел к Одри. Мисс Хелбер это очень сильно беспокоило, всё это время она не могла найти себе места... до злополучной встречи с Пирсом. После их разговора в библиотеке Одри вернулась домой, сверкая от радости.
Подобная череда вроде бы обычных событий не могла не насторожить повидавшего уже много всего на свете Малкольма. Казалось, что всё шло по какому-то «сценарию», а значит, скорее всего, что-то было подстроено.
« Иллюзии и обман тоже являются частью тьмы... У них был договор, но она не смогла его выполнить?» ― разные сомнения всплывали в разуме охотника. На данный момент он был уверен лишь в одной вещи ― мисс Одри и последователь тьмы были знакомы задолго до этого злополучного инцидента.
Придя к такому выводу, Малкольм попросил доступ к коллекции собранных ей старинных предметов и реликвий, чтобы постараться найти что-то общее у всех вещей.
« Сначала мотив, а потом все остальные детали.» ― так он думал.
Раздав последние указания, он попрощался, пообещав прийти завтра и отправился к себе домой.
Снаружи уже наступила ночь, а потому лишь фонари да крохотная луна на небосводе блекло освещали улицы.
Взяв в дешёвом баре по пути бутылку хмельного эля, Мелкольм направлялся к окраинам Нодгарда, выпивая по дороге. Хоть путь был не близкий, но с выносливостью охотника пройти его не составило труда. Его ветхий домик находился далеко не в самом благоприятном месте, и мог служить только для сна, да и то с натяжкой. Но жильё было дешёвым, и пока он вовремя за него платил, то не встречал никаких вопросов. Владельцу было всё равно, чем он там занимался, отчего авантюрист золотого ранга чувствовал себя гораздо свободнее, нежели живя в центре, как другие наемники его статуса.
Малкольм уже опустошил половину бутылки, когда зашёл на «отшиб», так среди горожан был назван этот район, расположенный за портовыми