Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Включай, Роберта!
– Вот, ты можешь сесть здесь, – сказала Харпер, похлопывая рукой по подушке рядом с собой.
Мак втиснулась между Харпер и другой женщиной, в которой она узнала Пегги Сью Марсико из продуктового магазина.
– Мы, перегруженные работой, недостаточно физически активные и зависимые от полуфабрикатов женщины Биневеленса, штат Мэриленд, хотели бы предложить социальное решение наших проблем, – начала Эллен.
Мак не могла послать Линку эсэмэску с сигналом бедствия так, чтобы женщины, сидевшие по обе стороны от нее, не прочитали ее. Мак оказалась в совершенно безвыходном положении.
– К черту. Это не работает, – сказала женщина с пультом в руке, энергично размахивая им. Ее полные груди болтались в бюстгальтере, который явно был ей не по размеру.
– Дай мне пульт, – попросила Пегги Сью.
Они сражались с техникой, в какой-то момент быстро пролистав всю презентацию от начала до конца.
Харпер кашлянула.
– Хм, сколько здесь слайдов? – спросила она.
– Сорок восемь, – весело ответила Эллен. – Мы даже сделали круговые диаграммы.
«Господи Иисусе».
– Может быть, нам просто нужно обобщить это? – с надеждой предложила Харпер.
– Да! – сказала Мак, освобождаясь от подушки и от тех, кто сидел на ней. – Как насчет того, чтобы обобщить?
– Черт возьми, не знаю, сможем ли мы это так легко обобщить, – нахмурилась Эллен.
– Мы хотим организовать клуб по интересам, который сочетал бы в себе общественную деятельность, занятия спортом и пропаганду здорового питания, – сообщила Харпер.
– Ну это в общих чертах.
– Мы проводим мало времени с друзьями, а когда нам это удается, все крутится вокруг еды и/или алкоголя, – пожаловалась Бет. – Мы хотим попробовать изменить это. Разумеется, под профессиональным руководством.
До Мак начало доходить.
– И вы хотите, чтобы я создала его?
Дюжина голов с готовностью закивала.
– Очевидно, что у тебя есть подготовка, – начала Эллен. – А также ты не увязла в детях, спортивных секциях, домашних животных, минивэнах с подтекающим маслом и вдобавок к своей работе не загружаешь по пять раз в день стиральную машину. Это не значит, что мы думаем, что ты не слишком занята или что мы не ценим твоего времени, понимаешь?
Мак кивнула.
– Понимаю.
– Мы поймем, если ты откажешься, – сказала Харпер. – Ведь у Мак есть очень ответственная работа и бойфренд, – заметила она, обращаясь к остальным женщинам.
Послышался удовлетворенный шепот.
– Господи, если бы Гарри смотрел на меня так, как шеф Рид смотрит на доктора Мак, я бы не пережила и ночи, – сказала Джорджия Рэй, обмахиваясь бумажной тарелкой.
– Очевидно, она вынослива, – задумчиво проговорила другая женщина в красном кардигане, застегнутом не на те пуговицы, и в ортопедических ботинках.
– Вот почему нам нужен клуб. Если я не начну что-то делать, я по-прежнему буду бездельничать и мне не потребуется выносливость для горячего бойфренда с завышенными сексуальными потребностями, потому что мне надоест искать его.
Клуб по интересам. С такими мероприятиями, как групповая ходьба, бег на дистанцию в пять километров, зимние походы или тренировки в парке. Может быть, Мак могла бы привлечь диетолога из больницы, чтобы тот ежемесячно рассказывал о том, как готовить здоровую пищу, или проводил занятие в продуктовом магазине.
Идея не вызывала отвращения. На самом деле она отчасти взволновала Мак.
– Мы увидели, насколько лучше стала чувствовать себя Эллен, совсем немного изменив свой образ жизни. Что, если мы все изменимся? – спросила Бет. – Что, если наша жизнь станет лучше?
– Это очень интересное предложение, – сказала Мак. – Я немного подумаю об этом, если вы не против?
Заметив самодовольные улыбки на лицах женщин, Мак поняла, что они подцепили ее на крючок.
* * *
Позже, возвращаясь домой с животом, набитым морковными палочками и фаршированными блинчиками, она набрала Линка.
– Дрими, ты направляешься домой? – Его голос разлился у нее внутри, как теплый мед. Видимо, не только у ее очаровательного бойфренда были завышенные сексуальные потребности.
– Да. Что ты скажешь насчет того, чтобы ежемесячно предоставлять помещение пожарной части для обследования состояния здоровья и профилактики заболеваний? – спросила Мак. – Возможно, для проверки давления и холестерина, для прививок от гриппа? В придачу можно предложить обучение приемам оказания первой помощи? Мы могли бы делать это на пожертвования, а прибыль пошла бы в пользу пожарной части.
– Что за девичник ты посетила, Дрими?
– Девичник с презентацией и кучей очень убедительных дам.
Когда Мак полной грудью вдохнула свежий утренний ноябрьский воздух, весь ее организм словно встрепенулся. На этой неделе она получила разрешение от своего врача, и второе, о чем она подумала, когда проснулась, это надеть кроссовки.
А прежде она подумала о том, как жаль, что она не проснулась рядом с Линком, обнимающим ее за талию. Когда у него была ночная смена, Мак спала у себя дома. И это навело ее на мысль о том, как им устроить свою жизнь.
Как бы комфортно ни чувствовала она себя в его холостяцкой берлоге – подновленной бензоколонке, – им предстояло принять кое-какие решения. Ее арендованный дом был слишком мал для семьи. И жилище Линка было ненамного больше. Там не было настоящих спален. Просто чердак с кроватью.
Теперь ее ноги равномерно стучали по мостовой рядом с ногами Альдо и Харпер, и Мак чувствовала себя свободной.
– Это искусственная нога? – удивленно открыв рот, спросила она, когда они поднялись на холм на сонной жилой улице. Сжалившись над ней, Альдо сбавил темп и замедлил скорость, а потом остановился.
– Да. Она обладает магической силой, – заверила Харпер, делая глубокий вдох.
– Может быть, тебе немного передохнуть? Ты на два месяца вышла из строя, – предложил Альдо.
– Просто у меня две здоровые ноги. Я должна надрать тебе задницу.
– Женщина, я тебя умоляю, – фыркнул Альдо.
– Это Силач-Моретта, – вздохнула Харпер, закатив глаза. – Он – супермен.
Даже во время неторопливой пробежки Мак ощущала себя немного сверхчеловеком. Физическое недомогание и боли отступали. Самое главное, что излечивалась ее душа.
Они добежали до озера, где Альдо и Харпер, отделившись от нее, побежали по тропинке. Мак направилась обратно домой и замедлила шаг, пробегая мимо тихих соседских домов.
Она раздумывала, в каком доме они с Линком могли бы в конечном счете обосноваться. Ни один из них не был похож на фермерский дом с садом. И бежевый таунхаус, ничем не отличавшийся от своих соседей, тоже не подходил.