chitay-knigi.com » Любовный роман » Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 135
Перейти на страницу:
на заднем сиденье?» — спросила Уэйли.

Между волнением из-за того, что наша соцработница подумала о том, что я допустила множественные взломы, мне тоже было любопытно. Прежде чем он закрыл крышку кузова грузовика, мы заметили больше дюжины пакетов с покупками.

«Припасы», — загадочно произнес он.

Зазвонил его телефон, и я увидела на экране имя Джеремайи.

«Да», — сказал Нокс вместо приветствия.

Этот человек был не из тех, кто любит вести светскую беседу.

«Мы будем там примерно через сорок пять минут», — сказал он в трубку. «Да. Увидимся там».

“Там” оказалось домом Ханны, приютом для бездомных на окраине Вашингтона, округ Колумбия.

Это было более новое кирпичное здание на большом огороженном участке. Нокс протащил грузовик через ворота и развернул его к входу, где я увидела Джеремайю, стоящего под навесом.

«Прибыла вторая группа», — с ухмылкой сказал Джереми, когда мы выходили из машины. «Отличная работа, Уэй».

Уэйли с гордостью погладила рукой маленькую французскую косичку, которую она уложила вокруг головы наподобие короны. «Спасибо».

Женщина рядом с Джеремай была невысокой, коренастой и очень, очень храброй, потому что она бросилась прямо к Ноксу и крепко обняла его. «А вот и мой второй любимый парикмахер», — сказала она.

Нокс обнял ее в ответ. «Как я мог потерять первое место на этот раз?».

Она откинулась назад и лукаво усмехнулась. «Джер принес мне двести рулонов туалетной бумаги».

«Посмотрим, что ты почувствуешь ко мне после того, как увидишь, что я принес», — сказал он.

«Я вижу, ты привел ко мне двух новых добровольцев», — сказала она.

«Ширли, познакомься с Наоми и Уэйли», сказал Нокс. «Ширли оставила семизначную корпоративную зарплату, чтобы управлять этим приютом».

«Кому нужны залы заседаний и угловые офисы, когда вы можете проводить свои дни, делая добро?» — сказала Ширли, пожимая сначала мою руку, а затем руку Уэйли.

«Так приятно с вами познакомиться», — сказала я.

«Взаимно. Особенно, если у вас две рабочие руки и вы не возражаете против того, чтобы расставлять полки и упаковывать коробки».

«Готова и способна», — сказала я, толкая локтем Уэйли, которая выглядела немного угрюмой.

«Положи их туда, куда ты хочешь», — сказал Нокс. «Я открою магазин, и мы сможем начать».

Уэйли и я последовали за Ширли, когда она первой вошла внутрь.

«Я бы предпочла пройтись по магазинам», — прошептала мне Уэйли. «Может быть, потом мы сможем найти торговый центр», — сказала я, сжимая ее плечи.

Одно можно было сказать наверняка — Нокс Морган был полон сюрпризов.

* * *

«Я думаю, это довольно круто, что они это делают», — сказала Уэйли, когда мы наблюдали через высокие окна, как Нокс и Джереми устраивают свой импровизированный салон на открытом воздухе.

Пока мы провели два часа, сортируя пожертвования на еду и одежду вместе с другими волонтерами, Нокс и Джеремайя развлекали бесконечный поток обитателей приюта, сидя на стульях под навесом на тротуаре.

Это был прекрасный день, приближающийся к осени, и настроение было праздничным.

Персонал, волонтеры и местные жители образовали нечто вроде большой, неуправляемой семьи, из-за чего такая мрачная вещь, как бездомность, казалась вызовом, который нужно преодолеть. Это не позорное клеймо, которое нужно усиливать.

Вместе Нокс и Джеремайя превратили игнорируемые, непослушные, растрепанные волосы в гладкие, стильные образы. И, поступая, таким образом, я поняла, что они также меняют то, как каждый клиент видит себя.

В данный момент Джеремайя обрабатывал ручной бритвой темные волосы маленького мальчика, заставляя его почти постоянно хихикать. В кресло Нокса сел мужчина с длинной всклокоченной бородой и редкими седыми волосами. Его загорелое лицо было изборождено глубокими морщинами, худые плечи сутулились. На нем были чистые спортивные штаны и футболка с длинными рукавами, и то и другое было на несколько размеров больше, чем нужно.

Его глаза были закрыты, что выглядело как мгновение безудержного блаженства, пока Нокс накрывал его лицо горячим полотенцем и готовил бритвенные принадлежности.

«Да. Вроде как круто», — согласилась я, проводя рукой по волосам Уэйли.

«Эти двое делают это раз в месяц в течение многих лет», — сказала Ширли, появляясь рядом со мной. «Наши жители получают удовольствие от стрижки за 200 долларов, и это, несомненно, меняет то, как другие люди видят их. Мы считаем, что нам чертовски повезло привлечь внимание Нокса Моргана нашей работой здесь».

Мне стало интересно, есть ли его имя и на этом здании тоже. И если да, то беспокоило ли это его меньше, чем полицейский участок?

Я наблюдала, как он с размаху снял полотенце, заставив мужчину в кресле ухмыльнуться.

* * *

«Принес тебе кофе».

Огромная чашка "на вынос" материализовалась перед моими глазами, когда я встала из-за стола, где складывала футболки.

Нокс стоял там, держа в руках вторую чашку, поменьше, с таким выражением в глазах, что мое сердце подпрыгнуло в груди.

Этот человек сегодня разыгрывал героя перед двумя десятками человек — не считая меня, — а потом выбежал, чтобы принести мне кофе.

Это обрушилось на меня подобно теплой, сияющей волне, которая выбила у меня почву из-под ног.

«Спасибо», — сказала я с затуманенными глазами.

«Какого хрена, Дэйз?».

Конечно, он заметил, что я чуть не расплакалась из-за кофе. Потому что он замечал все.

«Детка, что случилось? Тебе кто-то что-то сказал?» Он пристально смотрел в окно, как будто искал кого-то, кого можно было бы обвинить.

«Нет!» Я заверила его. «Я просто… Это… потрясающе, Нокс. Ты ведь знаешь это, верно?».

«Это стрижка, Наоми», сухо сказал он.

Я покачала головой. Как женщина, я изначально понимала, что стрижка редко бывает просто стрижкой. «Нет. Это нечто большее. Вы меняете то, как мир видит каждого из этих людей. И ты меняешь то, как они относятся к самим себе».

«Заткнись», — хрипло сказал он. Но уголок его рта приподнялся, а затем он выхватил кофе из моих рук, поставил его на стол рядом со стопкой рубашек и притянул меня к своей груди.

«Сам заткнись», — сказала я, кладя руки ему на плечи.

«Где Уэй?» — спросил он, и его голубые глаза искали ее.

Черт возьми.

Это дурацкое золотое сияние вернулось и грозило вырваться из моей груди. Мужчина провел весь день, стригя бездомных мужчин и женщин. Потом он принес мне кофе и теперь был настороже, проверяя, в безопасности ли Уэйли. Он защищал ее так же, как и меня.

Я была обречена.

«Она вон там с Ширли», — сказала я, указывая в направлении детской площадки, где Уэйли катала маленькую девочку на качелях, в то время как Ширли вела какую-то игру.

Уэйли заметила, что мы наблюдаем за ней,

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 135
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности