Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его ноздри жадно втянули в себя давно забытые нотки горчинки и легких тонов, похожих на ваниль и корицу, и нос подобно флюгеру развернул мужчину в сторону симпатичного ресторанчика с панорамными окнами, выходящими на озеро.
Мейер не стал противиться инстинктам, отточенным за долгие годы холостяцкой жизни, и направился к заведению с забавным названием «Леопольд». Еще с улицы он придирчиво осмотрел помещение и с удовлетворением подумал, что нюх его не подвел. За столиками сидело не так много народу, больше всего парами. Были и женщины. А вот кто из них обладатель сего запаха, он сейчас проверит.
В «Леопольде» важного гостя знали, и встретили его с радушными улыбками. Метрдотель самолично подошел, чтобы поздороваться и выразить свою благодарность, что господин Мейер не забывает дорогу в «самый лучший на побережье ресторан». Великодушно покивав в ответ, коллекционер сдал пальто, шляпу и трость в гардероб, критическим взглядом посмотрел на себя в зеркало, и неторопливо зашагал между столиками, втягивая в себя воздух. Система кондиционирования здесь была прекрасной, и запахи кухни не мешали ему охотиться.
Метрдотель подвел его к свободному столику на два человека и щелкнул пальцем. Молодой вышколенный официант в безупречно белой рубашке и в брюках со стрелкой тут же подал меню.
— Легкий ужин на ваше усмотрение, — сказал Мейер, не открывая солидную кожаную папку. — Мои предпочтения вы знаете.
— Мясное или рыбное?
— Рыбное, и к нему бокал сухого испанского… Пожалуй, «Нуэва Виура» сойдет.
Мужчина не зря назвал это вино. Две девушки, сидящие справа от него через столик, пили именно его, на что указывала этикетка початой бутылки. Именно одна из молодых леди оказалась магнитом, приведшим Мейера в ресторан.
Девушки расположились очень удачно, в профиль. Как будто специально демонстрируя свои природные данные. Марк едва сдержал бешеное биение сердца, обругав за излишние эмоции. Его «избранница» с королевской осанкой с ленцой потягивала из бокала вино и с улыбкой слушала свою подругу, тоже очень симпатичную и привлекательную особу. Но та, сидящая напротив… Это был шедевр природного искусства. Или невероятное соединение генов обоих родителей, чтобы получилось такое чудо.
Официант принес заказ: запеченную форель с зеленью, обложенную ломтиками золотистого картофеля, и бокал вина. Мейер, сдерживая раздражение от своего взбунтовавшегося тела, кивнул в знак благодарности, и снова занялся созерцанием красоты, неведомо каким ветром занесенной в зимнюю Лозанну. Он уже прорабатывал тактику обольщения и свои возможности. Кто эта девушка и ее подруга? Судя по речи — русские. Да, точно. Например, вот эта русоволосая красотка с точеной шейкой и золотой цепочкой на ней, точно принадлежит к какому-нибудь старинному княжескому роду. На ее пальцах блестят изящные колечки с капельками драгоценных камней.
Мейер перевел дух. Слава господу, она не замужем. Супружеского кольца не видно. Охрана? Не факт, что телохранителями могут выступать только мужчины. Сейчас и противоположный пол умело пользуется оружием и боевыми приемами. И в «Леопольде» каждый из посетителей теоретически может быть охраной двух девушек.
Миловидная собеседница в темно-зеленом длинном платье неожиданно бросила взгляд на него и тут же отвернулась. Сказала что-то такое, отчего обе тихо рассмеялись. Марк лихорадочно искал варианты, при котором его желание познакомиться с русскими аристократками не будет выглядеть бестактным. Просто так встать и подойти, вежливо представиться?
И он продолжал изучать соседок в перерывах между вялым поеданием вкусной, на самом деле, рыбы. Самое худшее, что может произойти — они сейчас встанут и уйдут. Потом придется по всему городу искать. Не торопясь, Мейер уничтожал превосходно приготовленную форель и попивал вино. Решение проблемы пришло не сразу. Несколько раз мужчина отбрасывал его, морщась от банальности, но время шло, и нужно идти на риск.
Подозвав официанта, он тихо спросил:
— У вас есть самое лучшее шампанское? Что-то эксклюзивное или элитное?
— На данный момент в наличии есть «Боланже» девяностого года, — учтиво ответил официант. — Осталось пять бутылок.
— Видите тех красавиц за столиком справа? Хочу, чтобы вы преподнесли им это шампанское от меня.
— Будет исполнено, — кивнул служащий. — За чей счет?
— За мой, разумеется, — с легким раздражением ответил Мейер.
— Да, месье, — официант удалился, а через пять минут с торжественной физиономией, как будто такое событие редко случалось в их заведение, он поставил темно-зеленую массивную бутылку на стол девушек. Те синхронно повернули головы и с улыбками, от которых у Мейера свело живот, отсалютовали ему бокалами с вином.
Странное чувство обуяло его с ног до головы. Кровь, по его ощущениям, закипела в жилах от нешуточного перегрева, в висках ожесточенно застучали молоточки. Мейер как будто вернулся в подростковый возраст, когда гормоны начинали бунтовать при виде хорошенькой девицы. Но нынешнее ощущение было совершенно иным. Его неудержимо влекло к аристократке в серебристо-сиреневом платье, взгляд то и дело пытался дорисовать картину, скрывающуюся под дорогой тканью. Получалось плохо. Такой образец хотелось лицезреть без драпировки.
Марк не выдержал, поднялся и решительно направился к девушкам. Остановившись перед их столиком, в отчаянии, что его не поймут, заговорил по-французски:
— Бонжур, мадемуазель! Разрешите представиться: Марк Мейер, местный житель и коллекционер древностей. Позвольте выразить свое восхищение вашей красотой! Не сочтите меня назойливым, но упустить такой шанс познакомиться с вами счел недопустимым. Вы меня понимаете?
— Вполне, месье, — чарующе улыбнулась серебристо-сиреневая красавица.
О, чудо! Она прилично говорила на родном языке Мейера! Коллекционер облегченно вздохнул. Фортуна с одобрением положила свои ладони на его плечи!
— Мне показалось, что вы из России, — показал на лице неуверенность мужчина.
— Так и есть, месье Мейер, — аристократка задумчиво взглянула на него снизу вверх. — Путешествуем, только и всего. Желаете ли присоединиться к нам? Заодно и шампанское попробуем. Только нужно открыть бутылку.
И без жеманности добавила:
— Мне кажется, этим должен заняться мужчина.
— С удовольствием! — сердце Мейера простучало победную дробь.
Уже через несколько минут он воодушевленно рассказывал о себе. Историй, которые бы заинтересовали любую женщину, у него было предостаточно. Анастасия — та самая русская дворянка в серебристом платье — слушала о его приключениях в джунглях Индии с неослабевающим интересом, а ее подруга по имени Александра, оказывается, увлекалась археологией и историей древних магических артефактов. Коллекционирование? Нет, что вы! Отец не одобряет подобных интересов у молодой девушки! Вот и приходится утолять свою жажду познаний в библиотеках.
Анастасия прекрасно разговаривала на французском, успевала и о себе, пусть и скупо, поведать, и помогала Александре с переводом. Мейер упивался общением с девушками, совершенно не анализируя ситуацию, почему он так легко попал под чары московской дворянки, путешествующей со своей подругой без мужского сопровождения; почему они пошли на контакт с незнакомым мужчиной.