chitay-knigi.com » Разная литература » Средневековье и Просвещение в цитатах и афоризмах - Коллектив авторов -- Афоризмы

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Перейти на страницу:
этого заблуждения.

Если кто уверяет, что выпил шесть или восемь бутылок вина за один присест, то из одного только милосердия я буду считать его лжецом, не то мне придется думать, что он — скотина.

Хорошее воспитание надежнее всего защищает человека от тех, кто плохо воспитан.

Не верьте тому, кто, едва успев познакомиться с вами, вдруг, без всякого видимого повода, воспылает к вам горячей любовью.

Чосер

ДЖЕФРИ ЧОСЕР (1340?—1400) — АНГЛИЙСКИЙ ПОЭТ. ПОЛОЖИЛ НАЧАЛО РЕАЛИСТИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ В АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ.

Остерегайтесь гнусным поведением,

А паче неуместным снисхожденьем

Детей своих губить.

Кто для других законы составляет,

Пусть те законы первым соблюдает.

Друзья должны в согласье полном жить.

Насилье может дружбу задушить.

…Праздностью рождается разврат,

Всех мерзостей источник преопасный.

В высоких душах жалость — частый гость.

Не жди добра, кто злое сотворил,

Обманщик будет в свой черед обманут.

Недаром говорят: в любви и власти

Никто охотно не уступит части…

Кто пьет, тот стал на путь разврата.

Жадность — корень всех зол.

Чэнь Гао-Мо

ЧЭНЬ ГАО-МО (XVII В.) — КИТАЙСКИЙ ПИСАТЕЛЬ.

Вызывает добрую улыбку: тот, у кого острый язык; тот, кто мастер изображать других; кто, попав в компанию, сразу становится своим человеком; кто умеет удачно ответить; кто понимает без слов; кто умеет подать рассказ в новом свете; кто одним невзначай сказанным словом заставляет умолкнуть спорящих.

Остерегайся в своих шутках задевать чужие интимные дела; таить кинжал издевки; смеяться над тем, кто чего-то не понимает; касаться семейных дел; глумиться над мудрецами древности; поддерживать одну из сторон в споре; ставить человека в глупое положение; заставлять себя смеяться, когда не смешно; смеяться шутке прежде других; выражать свою неприязнь; быть многословным.

Шамфор

НИКОЛА СЕБАСТИАН ШАМФОР (1741–1794) — ФРАНЦУЗСКИЙ ПИСАТЕЛЬ-МОРАЛИСТ.

В серьезных делах люди выказывают себя такими, какими им подобает выглядеть; в мелочах — такими, какие они есть.

Людей, которые ни к чему не подлаживаются, живут как им велит сердце, поступают согласно своим правилам и чувствам, — вот кого мне почти не доводилось встречать.

В природе каждое явление — запутанный клубок, в обществе каждый человек — камешек в мозаичном узоре. И в мире физическом, и в мире духовном все переплетено, нет ничего беспримесного, ничего обособленного.

Люди делятся на две части: у одной, меньшей, есть обед, но нет аппетита; у другой, большей, — отличный аппетит, но нет обеда.

Чтобы жизнь не казалась невыносимой, надо приучить себя к двум вещам: к ранам, которые наносит время, и к несправедливостям, которые чинят люди.

Скажем прямо: счастливо живет в свете только тот, кто полностью умертвил некоторые стороны своей души.

Со счастьем дело обстоит, как с часами: чем проще механизм, тем реже он портится.

Клевета похожа на докучную осу если у вас нет уверенности, что вы тут же на месте убьете ее, то и отгонять ее не пытайтесь, не то она вновь нападет на вас с еще большей яростью.

Плуты всегда стараются хотя бы отчасти казаться честными людьми.

Созерцательная жизнь очень безрадостна. Нужно больше действовать.

Воспитание должно опираться на две основы — нравственность и благоразумие: первая поддерживает добродетель, вторая защищает от чужих пороков. Если опорой окажется только нравственность, вы воспитаете одних простофиль или мучеников; если только благоразумие — одних расчетливых эгоистов.

Наш разум приносит нам подчас не меньше горя, чем наши страсти.

Три четверти безумств на поверку оказываются просто глупостями.

Осмеивать и вышучивать нужно так, чтобы осмеянный не мог рассердиться; в противном случае считайте, что шутка не удалась.

Шутка призвана карать любые пороки человека и общества; она оберегает нас от постыдных поступков, помогает нам ставить каждого на его место и не поступаться собственным.

Существует поговорка, что самая красивая женщина не может дать больше, чем имеет. Это кругом неверно: она дает мужчине решительно все, чего он от нее ждет, ибо в отношениях такого рода цену получаемому назначает воображение.

Выслушать чужую тайну — это все равно что принять вещь в заклад.

Молчание человека, известного своим красноречием, внушает гораздо больше почтения, чем болтовня заурядного говоруна.

Наслаждайся и дари наслаждение, не причиняя зла ни себе, ни другим, — в этом, на мой взгляд, заключается суть нравственности.

В уединении мы счастливей, чем в обществе. И не потому ли, что наедине с собой мы думаем о предметах неодушевленных, а среди людей — о людях?

Кто слишком усердно убеждает, тот никого не убедит.

По-настоящему мы

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности