Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неужели? — пальцы паучихи, усыпанные крупными дорогими перстнями, впились в подлокотники. — А ты, дорогой Рейм, ничего не хочешь прояснить? Уверена, родители не спрашивали твоего мнения, когда брат покинул этот мир, оставив невесту в непростом положении. Они ведь не хотели, чтобы внучка стала отбросом, не так ли?
На лице Риды не дрогнул ни единый мускул, но она поняла: муж находится на распутье, взвешивая в уме все "за" и "против". Разумеется, Рейма не мог обмануть приторный тон Королевы. Он отлично понимал, что за ним скрывается страшная ярость. Но разве не глупее было продолжать отрицать очевидное? Тайна перестала быть тайной.
— Мне жаль, Ваше Величество, — Норда попытался изобразить скорбь, но актер из него получился ещё худший, чем из паучихи. — Я не мог противиться воле родителей, после того, как они потеряли двух сыновей. Мой отказ от свадьбы стал бы ещё большим предательством, нежели то, что сотворил Эльн, когда позорно покинул дом.
— А как насчет предательства Королевской семьи? — паучиха понизила голос до вкрадчивого шёпота, но в зале, где стихийники едва дышали, каждое слово было отчетливо слышно. Гости не смели поднять глаз, только одна Дайра, не отрываясь, смотрела на родительские спины и ждала непростой развязки.
— Ваше Величество! — вскричал Рейм, прикладывая руки к груди. — Но ведь Кира — Норда по рождению! Ничто не мешало ей стать…
— Кем?! — взревела паучиха, став по-настоящему опасной. — Матерью наследника престола?! Незаконная девчонка, не принятая Шаром Стихий?! Вздор! И ты не мог этого не понимать, мерзавец! Мне надоело, что нам подсовывают бракованных девиц, не способных сделать главное, что полагается женам Королей! И после двух неудач вы посмели обмануть меня?!
Мари усмехнулась уголками губ, заметив, что Джеб Лоэ с супругой больше не радуются. Ведь мерзкое слово "брак" относилось и к их старшей дочери, ныне покойной. Хлада тоже не сумела родить Северине внука. И вообще стать хоть мало-мальски интересной собственному мужу. Ситэрра отлично помнила, как на официальных мероприятиях Инэй старался отодвинуться от молодой жены.
— Ваше Величество… — наконец, открыла рот Рида, ставшая белее ковров на полу.
— Замолчи! — приказала паучиха, топая ногой в туфле с уродливым бантиком. — У тебя вообще нет права говорить со мной!
— Но Кира…
— Я и до неё доберусь! Запру в темнице! Но сначала, — мерзкая старуха так радовалась будущей экзекуции невестки, что Мари искренне стало жаль девушку, — сначала ей придется держать ответ перед всеми нами. Пусть расскажет, как, будучи отрепьем, посмела вести себя как равная. Я первая плюну ей в лицо!
— Не получится.
Никто не заметил, когда он появился в зале. Стихийник в черном перекосившемся и рваном плаще поверх белого костюма с дырами на рукавах. Растрепанный. С сеткой царапин на лице. Он выглядел так, словно не один час пробирался через бурелом. Непривычно и странно. Неудивительно, что в первое мгновенье никто не узнал его. Даже собственная мать. Прошло, наверное, с полминуты, прежде чем присутствующие в зале опомнились и в разнобой принялись кланяться Повелителю Зимы.
— Что за балаган ты здесь устроила? — спросил Инэй, исподлобья глядя на притихшую паучиху. Синие глаза были полны ярости и презрения. — Как ты… — начал он сквозь зубы, но заметил свиту (а, точнее, племянника), и заговорил спокойнее. — С тобой я позже разберусь. А остальным придется напомнить о моём приказе более действенными методами. Все кланы, откликнувшиеся на приглашение Королевы, до следующей Зимы лишаются привилегий. Товары будете получать наравне со всеми. И только продукты. И никаких званых обедов и вечеров в ваших домах. Узнаю, что ослушались, отправлю в темницу без суда. Возражения есть?
Разумеется, никто не посмел перечить Его Величеству. Стихийники вжались в стулья, словно это могло бы помочь им стать невидимыми.
Испуганную тишину нарушил звенящий голос Риды Норды.
— Где Кира?
Но Инэй не торопился с ответом. Смотрел на Северину, съежившуюся в кресле не хуже подданных.
— Где моя дочь? — снова вскричала Норда. — Что ты с ней сделал?!
— Я? — Король попытался поправить драный плащ, но понял, что это бесполезно. — Ничего. Вини в случившемся свою мать.
— Винить в чём?! — Рида полностью утратила непробиваемое спокойствие с высокомерием и была близка к истерике.
— Когда Кира поняла, что бабка расскажет о её происхождении сиятельной родственнице, — Повелитель Зимы презрительно кивнул на паучиху, — то покинула Дворец. Стража не стала препятствовать ей. Ни здесь, ни на выезде из владений Королей. Но в лесу случилась неприятность. Там дороги, увы, почти не чистятся. Сани увязли глубоко в снегу. Королева была столь сильно напугана, что не стала дожидаться, пока слуга вызволит транспорт из плена, и попыталась добраться до срединной территории самостоятельно. Я прибыл на место через двадцать минут. Несколько часов искал Королеву в лесу. По петляющим следам понял, что она заблудилась. К несчастью, я не успел. Она сорвалась с холма и разбилась насмерть.
— Нет!
Вопль Риды вывернул души наизнанку. Гости ахнули в унисон. Рядом громко задышал Ян, потрясенный страшным известием. Мари пришлось взять его за руку, чтобы не выразил шоковое состояние словами.
— Это ты виноват! — закричала Рида Инэю, давясь слезами, пока Рейм пытался схватить её и не допустить, чтобы она кинулась с кулаками на Короля.
— Неужели? — Инэй и бровью не повел. — Конечно, я совершил ошибку, отправившись на поиски один. Вместе с отрядом стражников, возможно, удалось бы найти Королеву живой. Но я собирался тихо вернуть беглянку в Замок и уже здесь решить, как поступить дальше. Не хотел привлекать посторонних, чтобы сохранить семейную тайну. Понятия не имел, что матушка собирается сделать её всеобщим достоянием!
— А как иначе?! — решилась на "заявление" Северина. — Ведь внуки! Внуки!
— Проклятье! — Король поднял глаза к потолку. — А тебе не приходило на ум, матушка, что если б небо хотело подарить мне детей, они бы уже родились за столько лет?!
Королева опешила, громко икнула. Но ответить не посмела. Или просто не знала, что сказать на столь неожиданное признание. Гости вжали головы в плечи и принялись изображать стены. Об отсутствии плодовитости Инэя многие сплетничали не раз, но услышать это из его собственных уст было событием из ряда вон.
— Где тело Киры? — "разрядил" обстановку Рейм, пока жена громко рыдала у него на груди.
— Велел перевезти на срединную территорию, — Инэй вытер вспотевший лоб рваным рукавом. — Думаю, его уже кремировали, а прах развеяли. Я просил не тянуть с этим. Не до почестей.
— Нет! — вскричала Рида, пытаясь вырваться из объятий супруга, шокированного ответом Короля. — Как ты посмел?
— Обманщице не место в склепе Норда, а тем более, Дората, — бросил Его Величество без тени смущения и отдал жесткий приказ. — Рейм, уведи жену. Какого наказания вы оба заслуживаете, я решу позже. И заберите младшую дочь. Она плохо выглядит.