Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во второй коробке Дженна нашла комбинацию[97]из тонкого темно-красного шелка с пуговицами до самого разреза на месте шагового шва. Несколько дюймов изысканного валансьенского кружева и черная лента с бусами украшали глубокий присборенный вырез. Штанины тоже были отделаны кружевом и лентами и заканчивались гофрированными оборками. Вытачки на талии выгодно подчеркивали грудь. Под комбинацией обнаружился корсет, обтянутый черным атласом и украшенный тонким кружевом. Комплект дополняли черные шелковые чулки с красными кружевными подвязками, в которые были вплетены черные атласные ленты.
От одного прикосновения к ним Дженна почувствовала себя женственной и привлекательной. Сгорая теперь от приятного волнения, молодая женщина открыла следующую коробку и обнаружила украшение для волос, сделанное из красных роз и черных лент. Там же была и шаль из черного кружева.
Оставалась только самая большая коробка. Дженна долго держала ее на коленях, поглаживая пальцами черную ленту из тяжелого рубчатого шелка, которой она была перевязана. Что же Бренч хотел этим сказать? Дженна боялась слишком глубоко заглядывать в свое сердце в поисках ответа. Что, если она ошибалась? Тихий стук в дверь заставил ее резко вскочить на ноги. Коробка упала на пол. Неужели десять минут так быстро пролетели?
Дверь открылась, и в комнату заглянула Маура.
– Бренч прислал меня, чтобы помочь тебе одеться, – сказала она, улыбаясь.
– Ах, я…
Дженна виновато посмотрела на коробку у ног. Лента, ослабленная нервными подергиваниями ее пальцев, развязалась, когда коробка соскользнула на пол. Алый атлас пролился из-под отлетевшей крышки на коврик.
Маура подошла и вернула картонную коробку на кровать.
– Мужчины абсолютно не разбираются в женской одежде. Давай посмотрим, как с этим обстоят дела у моего братца.
Она забрала оберточную бумагу и достала из коробки элегантное бальное платье, при виде которого у Дженны совершенно перехватило дух.
Глубокий вырез и низ узкого лифа имели форму буквы V. Короткая волнистая оборка из черного кружева поверх красной вставки не давала вырезу быть совсем уж неприличным. Рукава украшали короткие буфы с черными бантами и красные шелковые розы по линии плеча. Из разреза в алой верхней юбке, схваченной сзади в буфы и отделанной шелковыми розами и лентами, выглядывала основная юбка из такого же атласа, но забранного черными кружевами.
– У моего брата вкус гораздо лучше, чем я ожидала. – Маура аккуратно разложила платье на кровати и радостно посмотрела на Дженну. – Что ж, моя девочка, давай проверим, как оно будет смотреться на тебе. Бренч просил, чтобы ты была готова через десять минут, не позже.
Дженне пришла в голову идея проверить на прочность нервы Бренча, приняв сначала ванну, но она отвергла ее. В таком настроении, как сейчас, он вполне мог бы выломать дверь и отнять у сестры пять лет жизни, вытащив Дженну из воды и одев ее сам, как и грозился.
Как оказалось, Маура все же заставила брата подождать лишних пять минут, потребовавшихся, чтобы завершить туалет Дженны. Наконец дверь распахнулась и молодая женщина повернулась к стоящему на пороге Бренчу.
Недовольство улетучилось с лица Макколи, когда он окинул Дженну взглядом. Он не пропустил ни малейшей детали, начиная с цветов в ее блестящих, темных, с оттенком красного дерева волосах, и заканчивая носками туфель, выглядывавших из-под черного кружева нижней юбки. Его рот раскрылся и растянулся в улыбке. Теплота прокралась в холодные зеленые глаза. Бренч поклонился молодой женщине до пояса и предложил ей руку.
Ни единого слова не было сказано, пока Макколи вел Дженну вниз по лестнице, хотя у молодой женщины было множество вопросов. Сияющий взгляд Бренча и роскошь юбок, соблазнительно шелестящих вокруг ног при ходьбе, заставляли Дженну чувствовать себя женственной и прекрасной. Ее ладонь по всем правилам приличия опиралась на согнутую руку спутника. Все это было похоже на начало сказки, и не хотелось, чтобы она заканчивалась.
Мужчины с завистью и мучительным томлением смотрели на пару, державшую путь через лавку к парадному крыльцу. Снаружи их ждал легкий двухместный экипаж, запряженный гнедой кобылой. Бренч помог Дженне забраться в коляску, после чего занял место рядом с ней. Он взял поводья, щелкнул ими, и кобыла пустилась легким галопом.
Пока коляска неслась вперед, направляясь к горам, Дженна краем глаза наблюдала за Бренчем. Рыжеватые, светло-земляничного оттенка волосы, выглядывавшие из-под его шляпы, были чистыми и недавно подстриженными, так же, как и борода. На Макколи был коричневый пиджак свободного покроя, коричневые в зеленую полоску брюки и жилет из золотой парчи, а ворот снежно-белой накрахмаленной рубашки был повязан черным галстуком. Никогда еще Бренч не выглядел так привлекательно.
Когда он слегка повернул голову и поймал на себе взгляд Дженны, та быстро опустила глаза и сильнее закуталась в черную кружевную шаль, несмотря на теплоту вечернего воздуха.
– Позволено ли мне спросить, куда меня везут? – произнесла молодая женщина.
– Скоро узнаешь.
– Узнаю, позволено ли мне спросить или куда мы едем? Его губы дрогнули в улыбке.
– Куда мы едем.
Вечерние тени придавали пейзажу глубину и загадочность, словно были в сговоре с мужчиной, что сидел рядом с Дженной. Молодая женщина любовалась полевыми цветами и сдерживала свое любопытство. Однако невозможно было обуздать трепещущее в груди сердце или поселившихся в животе мотыльков.
Бренч, рискуя жизнью, спускался за ней в затопленную шахту Мэрфи. Он ухаживал за ней, не подпуская никого, пока не убедился, что с ней все будет хорошо. Мужчина, которому не терпится избавиться от женщины, так себя не ведет. С другой стороны, с тех пор как Бренч привез ее в гостиницу, она в глаза его не видела до сегодняшнего дня.
Что он задумал?
Бренч и Дженна ехали не по той дороге, которой воспользовался Джейк Лонген, когда Слид Хендрикс решил взять молодую женщину в заложницы, чтобы отобрать у ее отца и Бренча шахту «Серебряный слиток». Спустя некоторое время Макколи свернул на дорогу, которая была не так хорошо наезжена и вела вверх, серпантином виляя по горному склону, пока не достигала холмистой долины, где густые осиновые и еловые рощи отбрасывали продолговатые тени на сочную траву.
Дженна рассмеялась, когда барсук, додумавшийся вырыть себе нору прямо посреди дороги, погнался за ними, рыча и скалясь на колеса.
– Тебе не было бы так смешно, если бы ты шла пешком, – сказал Бренч, улыбаясь.
– Я знаю, что этот зверек злее, чем кажется, – улыбнулась в ответ Дженна. – Просто его поражение в этом поединке предопределено.
– Возможно. – Обращенный на молодую женщину взгляд стал серьезным и напряженным. – Иногда приходится бросать вызов неизбежному.