chitay-knigi.com » Разная литература » Астрея. Имперский символизм в XVI веке - Фрэнсис Амелия Йейтс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 101
Перейти на страницу:
в своей статье «Spotted to be known» доказывает, что девиз «Запятнан, чтобы быть узнанным» принадлежал Сидни, и раскрывает его смысл (Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, XX (1957), pp. 179–180).

312

Перу Сидни принадлежит цикл сонетов «Астрофил и Стелла». – Прим. переводчика.

313

J. H. Hanford and Sara R. Watson, ‘Personal allegory in the Arcadia: Philisides and Lelius', Modern Philology, XXXII (1934), pp. 1–10.

314

Ibid., p. 6. Также они обращают внимание на то, что Ли владел поместьем под названием Lelius.

315

J. Sylvester, Divine Weekes and Workes, London, 1605, p. 135. Эдмунд Чамберс также отмечает, что этот отрывок относится к Ли, но не проводит его связи с Лелием из «Аркадии». См.: E. K. Chambers, Sir Henry Lee, Oxford, 1936, p. 141. Рабиканом звали коня Астольфа из «Неистового Роланда» Ариосто (XXII, 227) (Chambers, loc. cit.). Джон Харингтон в примечаниях к сорок первой песне своего английского перевода «Orlando furioso» упоминает турниры Дня Восшествия.

316

Ashmole, 845, fols 164–165; quoted by Hanford and Watson, pp. 9–10.

317

Оригинал этого сборника доспехов немецких мастеров, живших в Англии, находится в Музее Виктории и Альберта в Лондоне. В 1905 г. Гарольд Диллон выпустил факсимильное издание этой книги (H. A. Dillon, An Almain Armourer's Album, London, 1905). Фрагменты того костюма Ли сохранились до наших дней, см.: Chambers, op. cit., pp. 131–132.

318

См.: R. Strong, Tudor and Jacobean Portraits, London, 1969, I, p. 291; II, Plate 369. Обе картины были переданы из коллекции Дитчли в Национальную портретную галерею в 1925 г.

319

Эти щиты затем вывешивались в галерее Уайтхолльского дворца. См.: Chambers, loc. cit.

320

…and in his hand he took

In stead of steel-head spear, a shepherd's hook.

(Faerie Queene, VI, 9. хxxvi).

321

Hanford and Watson, op. cit., pp. 7–9.

322

Ibid., p. 7; см. также E. Welsford, The Court Masque, Cambridge, 1927. Описание этого празднества приведено в сборнике Джона Николса (John Nichols, The Progresses of Queen Elizabeth, London, 1823, II, pp. 310–329).

323

Nichols, op. cit., II, p. 319.

324

Arcadia, ed. cit., p. 415.

325

Филип Сидни. Аркадия. Пер. Л. Володарской. М., 2011. С. 371.

326

Цитата из «Полигимнии» (Polyhymnia) Пила. George Peele, Works, ed. A. H. Bullen, London, 1888, II, p. 288.

327

Peele, Works, ed. cit., II, p. 292.

328

«…начало этим ежегодным ристалищам в память о 17 ноября было впервые положено достопочтенным и славным сэром Генри Ли, который … в начале её счастливого царствования взял на себя обет … покуда жива государыня, являться на турнир вооружённым» (W. Segar, Honor Military and Ciuill, London, 1602, p. 197).

329

Chambers, Lee, pp. 38, 84, 133–134. В отсутствие свидетельств об ином, нет никаких оснований не доверять сообщению Сегара о том, что они начались с началом правления Елизаветы.

330

Nichols, op. cit., I, pp. 522–523.

331

Программа путешествия 1575 г. приведена в книге Чамберса (Chambers, Elizabethan Stage, IV, pp. 91–92). Двор прибыл в Вудсток 11 сентября. Описание Вудстокского увеселения было опубликовано в 1585 г. и дошло до наших дней лишь в единственном экземпляре. В 1910 г. оно было издано Альфредом Поллардом (A. W. Pollard, The Queen's Majesty's Entertainment at Woodstock, 1575, Oxford, 1910). Первая часть увеселения, «Легенда Хеметеса», взята из рукописи Джорджа Гаскойна, напечатанной в книге Николса (Nichols, op. сit., I, pp. 553–582).

332

Nichols, op. cit., I, p. 557; Entertainment, ed. cit., p. xv (в этой версии сообщается, что рыцарям пришлось спешиться, что говорит о происходившем между ними поединке).

333

В другом написании «Гандина» (Gandina).

334

Nichols, op. cit., I, p. 558; Entertainment, ed. cit., p. xvi.

335

Nichols, op. cit., I, pp. 560, 562; Entertainment, ed. cit., p. xix.

336

Nichols, op. cit., I, p. 562; Entertainment, ed. cit., p. xxi.

337

См.: C. T. Prouty, George Gascoigne, Columbia University Press, 1942, pp. 221 ff.

338

Additional MS., 41499 A (современная расшифровка Additional 41499B). Чамберс в своей книге о Ли даёт краткую выжимку её содержания (Lee, pp. 268–275).

339

Fols 4–5 verso; cf. Chambers, Lee, pp. 84, 270.

340

Элементы греческой романтики в Легенде Хеметеса были отмечены Чарльзом Праути (Prouty, op. cit., p. 228, note 127). Как возможный источник влияния он называет английский перевод «Эфиопики» Гелиодора, выполненный Томасом Андердауном. Наложение сильного рыцарского элемента на греческую романтическую основу является отличительной чертой второй версии «Аркадии» (1590).

341

Entertainment, ed. cit., p. xxii.

342

По сценарию банкетный домик являлся жилищем отшельника. Он был устроен вокруг ствола большого дуба, ветви которого образовывали крышу. – Прим. переводчика.

343

Ibid., p. xxiii.

344

Lee, p. 88.

345

Entertainment, ed. cit., p. xxiv.

346

Ibid., pp. xxvii-xxviii.

347

Cf. Chambers, Lee, pp. 90–91.

348

Entertainment, ed. cit., pp. xxix ff.

349

Ibid., p. xxviii.

350

Ibid., p. xxvi.

351

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 101
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности