Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не могу поверить, что ты так спокойно позволишь ему отобрать у нас Картера, – произнесла мисс Гатлин, и на ее глаза навернулись слезы.
Джейкоб не выдержал:
– Мисс Гатлин, я не буду его отбирать.
– Старик Джеймс обязательно бы его у нас отобрал.
Джейкобу начинали надоедать напоминания о коварстве деда.
– Мой дед был эгоистом, который шел на все, чтобы добиться желаемого. Он считал, что, заставив Кейси уехать, он сможет контролировать, кто будет, а кто не будет законным наследником Блэкстоун. Но я не Джеймс Блэкстоун. Я меньше всего хочу отнять у вас мальчика.
Лицо мисс Гатлин немного смягчилось.
– Значит, она правильно поступила, не взяв у него деньги на аборт.
У Джейкоба перехватило дыхание.
– Что?
Мисс Гатлин округлила глаза, поняв, что сказала лишнее. Она посмотрела на Кейси, которая застыла в недоумении.
С покорным видом Кейси пробормотала:
– Мне предложили взять денежный чек. Я получила бы деньги, если бы согласилась избавиться от Картера. Но я отказалась.
– И он позволил тебе уехать? – Джейкоб понимал, что Кантон о многом умалчивал.
Кейси пожала плечами, будто это не имело значения:
– Он отпустил меня, потому что я пообещала не выходить с тобой на связь. Еще он назвал меня редкой штучкой.
– То есть?
– Он сказал, что я честная женщина, которая знает свое место. Эти слова от человека, который угрожал благополучию трех одиноких женщин, прозвучали как комплимент.
– Значит, вы не похожи на своего деда? – не унималась мисс Гатлин. – Но я знаю, как вы обращались с Кейси раньше. И вы по-прежнему крутой бизнесмен, верно? А вдруг вы отнимете Картера и попытаетесь уничтожить нас?
– Этого не будет. Вы просто должны мне поверить.
– Мужчинам нельзя доверять.
Джейкоб увидел боль в глазах Кейси и ее близких. Он посмотрел на Кейси, чье красивое лицо исказилось от отчаяния.
– Мисс Гатлин, – произнес он, желая развеять страх пожилой женщины. – Уверяю вас, мы с Кейси будем делать только то, что лучше для Картера.
Мисс Гатлин смотрела на него скептически, почти с вызовом, но Джейкоб не сдавался. Он должен доказать свое право называться отцом Картера. А ее близким придется принять ее выбор.
– Хорошо, Кейси, – произнесла мисс Гатлин, хотя в ее взгляде все еще читалась ненависть. – Во сколько мне приходить завтра?
– Как обычно. – Кейси мельком взглянула на Джейкоба. – Приходи к полудню.
Мать и брат Кейси ушли. Джейкоб не сдвинулся с места, когда она пошла провожать своих родных. Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. В наступившей тишине ему казалось, что он слышит дыхание спящего сына.
Кейси разговаривала с матерью, стоя у ее автомобиля. Джейкоб неторопливо прошел в детскую. Его сердце колотилось, как сумасшедшее, когда он заглянул в кроватку.
Картер лежал на спине, широко раскинув ручки и ножки. Джейкоб улыбнулся. Кейси обожала спать в такой же беспокойной позе. Он задался вопросом, такой ли Картер капризный по утрам, как его мать.
У мальчика были круглые и пухлые щеки, его полные губы напоминали соблазнительные губы Кейси. Джейкобу захотелось коснуться пальцем его темно-золотистых кудрей. Сын. Его сын.
Он не услышал, а почувствовал, как Кейси вошла в детскую.
– Возьми его на руки, если хочешь, – прошептала она. – Он крепко спит.
Джейкоб вцепился рукой в перекладину кроватки, боясь прикоснуться к малышу. Кейси обо всем догадалась по его позе, ловко подняла ребенка из кроватки и прижала его к груди Джейкоба.
– Головка должна лежать на сгибе твоей руки, – сказала она.
Джейкоб согнул руку в локте и поддержал головку Картера одной рукой, а другой обхватил его тело. Он посмотрел на маленького сына, и у него потеплело на душе. В этот момент Джейкоб понял, что не остановится ни перед чем, чтобы сделать счастливым ребенка, доверчиво лежащего у него на руках.
Подняв глаза на женщину, подарившую ему такое чудо, Джейкоб произнес:
– Спасибо.
Кейси улыбнулась в ответ, и он запаниковал, ощущая, как в душе зарождается непривычное ощущение спокойствия и домашнего уюта.
Эмоции и события последних дней так взбудоражили Джейкоба, что он не мог сидеть без дела. Он свернул на дорогу, ведущую к усадьбе Блэкстоун, обогнав грузовик, который доставлял детскую мебель в особняк.
К тому времени, когда Айден поднялся на третий этаж, Джейкоб руководил отгрузкой мебели в детской.
– А почему мебель в разобранном виде? Нужно было вызвать сборщика, – сказал Айден, взяв рукой перекладину детской кроватки.
Джейкоб тут же отобрал перекладину у брата.
– Я хочу сам ее собрать.
Айден оглядел комнату с ее новым содержимым, потом повернулся к Джейкобу:
– Я смотрю, тебе понравилось возиться с детскими вещами, – заметил он.
Джейкоб не потрудился ему ответить. Доказательства слов Айдена лежали вокруг него.
– А эта женщина? – спросил Айден. – Она тебе по-прежнему нравится?
Джейкоб не желал говорить ни о Кейси, ни о том, что в ближайшее время надеется обсудить график свиданий с сыном. Айден присел рядом с братом, наблюдая, как тот собирает детскую кроватку.
– Каково это, Джейкоб? – серьезно произнес Айден.
Джейкоб посмотрел на него, приготовившись, как обычно, отшутиться, но сдержался, увидев пристальный и любопытствующий взгляд Айдена. Его брат сильно изменился после вынужденной женитьбы. А может быть, Джейкоб просто стал внимательнее относиться к Айдену.
– Ты имеешь в виду общение с Картером? – сказал Джейкоб, и Айден кивнул. – Было страшновато, – признался он, вкручивая винт. – Забавно, весело, суетно. – Он затянул второй винт.
– Прямо как в браке. – Айден усмехнулся, присев на ковер рядом с деталями от кроватки.
Джейкоб подумал о Кейси. О том, как интересно, но тревожно ему с ней было. Она всегда выводила его из равновесия. Но он привык к размеренной и спланированной жизни.
– Об этом я не знаю, – сказал Джейкоб.
– Неужели я услышала, как ты признался, что у тебя нет ответов на все вопросы? – поддразнила его Кристина, входя в комнату. – По-моему, нас ждет конец света.
Она наклонилась, чтобы поцеловать Айдена, и ее густые темно-каштановые волосы упали ей на лицо. Потом она выпрямилась и оглядела комнату. Джейкоб проследил за ее взглядом, задаваясь вопросом, одобрит ли она светло-зеленые стены, мебель из светлого дерева и общее оформление с рисунками гоночных машин. Кристина улыбнулась.
– Очень красиво, Джейкоб, – произнесла она. – Я признаюсь, что заглядывала сюда, когда маляры красили стены. Цвет стен отлично сочетается с мебелью.