Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понятно, – кивнул Хардкасл. – Можете ли вы рассказать мнечто-нибудь о мисс Шейле Уэбб?
– Не слишком много, – ответила мисс Мартиндейл. – Онаработает здесь~ дайте вспомнить~ по-моему, почти год. С работой справляетсявполне удовлетворительно.
– А вы знаете, где она работала до того, как поступила квам?
– Если необходимо, думаю, что могу узнать, инспекторХардкасл. Насколько я помню, Шейла раньше работала в Лондоне, и ее прежниенаниматели дали ей отличную рекомендацию. Кажется, она служила в какой-тоделовой фирме, – возможно, в агентстве по продаже недвижимости, – хотя я в этомне уверена.
– Вы говорите, что она хорошо справляется с работой?
– Полностью отвечает всем требованиям, – ответила миссМартиндейл, не склонная расточать похвалы.
– Но не высший класс?
– Я бы так не сказала. Шейла довольно хорошо образована, работаетдостаточно быстро. Она внимательная и аккуратная машинистка.
– Вы знаете ее лично, не считая ваших служебных отношений?
– Нет. Кажется, она живет со своей тетей. – Мисс Мартиндейлвнезапно забеспокоилась. – Могу я спросить, инспектор Хардкасл, почему вызадаете мне эти вопросы? Девушка попала в какую-то беду?
– Ну, не совсем так, мисс Мартиндейл. Вы знаете миссМиллисент Пебмарш?
– Пебмарш~ – повторила мисс Мартиндейл, наморщив рыжиеброви. – Ну конечно! Ведь сегодня Шейла Уэбб ходила именно к мисс Пебмарш. Онадолжна была явиться к ней в три часа.
– Как был сделан вызов?
– По телефону. Мисс Пебмарш позвонила, сказала, что ейтребуется машинистка-стенографистка, и просила прислать мисс Шейлу Уэбб.
– Именно Шейлу Уэбб?
– Да.
– В какое время происходил этот разговор?
Мисс Мартиндейл немного подумала.
– Звонили прямо ко мне. Значит, это было время ленча.По-моему, примерно без десяти два. Во всяком случае, до двух. Ах да, я жезаписала у себя в блокноте. Это было в час сорок девять.
– С вами говорила сама мисс Пебмарш?
Мисс Мартиндейл казалась слегка удивленной:
– Полагаю, что да.
– Но вы не узнали ее голос? Вы не были знакомы с ней лично?
– Нет, не была. Она представилась как мисс МиллисентПебмарш, дала мне свой адрес на Уилбрэхем-Крезент и, как я уже говорила,попросила прислать к трем часам мисс Шейлу Уэбб, если та свободна.
Показания были ясными и четкими. Я подумал, что из миссМартиндейл вышел бы отличный свидетель.
– Может, вы будете любезны объяснить мне, что произошло? – снетерпением спросила она.
– Понимаете, мисс Мартиндейл, мисс Пебмарш отрицает, что онавам звонила.
Мисс Мартиндейл удивленно посмотрела на него:
– В самом деле? Как странно!
– С одной стороны, вы говорите, что телефонный разговор имелместо, но с другой – что не можете определить, звонила ли вам именно миссПебмарш.
– Конечно, утверждать это я не могу. Ведь я не знаю этуженщину. Но я не вижу причин для подобного обмана. Какая-нибудь нелепаямистификация?
– Нечто более серьезное, – ответил Хардкасл. – Объяснила лимисс Пебмарш – или кто бы это ни был в действительности – причину, по которойона просила прислать именно Шейлу Уэбб?
Мисс Мартиндейл задумалась.
– По-моему, она сказала, что Шейла работала у нее и раньше.
– Так оно и было?
– Шейла заявила, что не помнит, чтобы когда-нибудь выполнялаработу для мисс Пебмарш. Но это не обязательно так, инспектор. В конце концов,девушки настолько часто ходят к разным людям во все концы города, что было быневероятным, если бы они помнили их спустя несколько месяцев. Шейла не так ужтвердо на этом настаивала. Она просто не припоминала, чтобы когда-нибудь бывалатам. Но право, инспектор, даже если это мистификация, я не могу понять, почемувы так ею интересуетесь.
– Я как раз к этому подхожу. Когда мисс Уэбб прибыла наУилбрэхем-Крезент, 19, она вошла в гостиную, так как, по ее словам, получиласоответствующие указания.
– Совершенно верно, – подтвердила мисс Мартиндейл. – МиссПебмарш сказала, что может не успеть вернуться домой к трем и чтобы Шейла вошлав дом и подождала ее там.
– Когда мисс Уэбб вошла в гостиную, – продолжал Хардкасл, –она обнаружила мертвеца, лежащего на полу.
Мисс Мартиндейл уставилась на него, утратив на момент дарречи:
– Вы сказали «мертвеца», инспектор?
– Убитого человека, – кивнул Хардкасл. – Точнее, заколотого.
– Боже мой! – воскликнула мисс Мартиндейл. – Девушка,наверное, очень расстроилась.
Слово «расстроилась» наглядно характеризовало привычку миссМартиндейл к сдержанным высказываниям.
– Вам что-нибудь говорит фамилия Карри, мисс Мартиндейл?Мистер Р.Х. Карри?
– Вроде бы нет.
– Из Столичной и провинциальной страховой компании.
Мисс Мартиндейл снова покачала головой.
– Теперь вы понимаете, что я стою перед дилеммой, – сказалинспектор. – Вы говорите, что мисс Пебмарш звонила вам и просила прислать ШейлуУэбб к трем часам. Мисс Пебмарш это отрицает. Шейла Уэбб пришла туда и нашлатам труп. – Он выжидательно посмотрел на собеседницу.
Мисс Мартиндейл ответила ему беспомощным взглядом.
– Все это кажется абсолютно неправдоподобным, –неодобрительно промолвила она.
Дик Хардкасл вздохнул и поднялся.
– У вас здесь приятное помещение, – вежливо заметил он. – Выуже давно тут работаете, не так ли?
– Пятнадцать лет. Дела идут отлично. Мы начали с малого, атеперь я наняла восемь девушек, и у всех есть постоянная работа.
– Вижу, ваша деятельность нередко связана с литературой. – Хардкаслпосмотрел на фотографии на стенах.
– Да, вначале я специализировалась на писателях. Много лет ябыла секретарем у мистера Гарри Грегсона, знаменитого автора триллеров.Фактически я основала это бюро благодаря оставленному им наследству. Я знала многихписателей – друзей мистера Грегсона, они рекомендовали меня другим. Моезнакомство с писательскими требованиями оказалось очень полезным. Я частопомогаю авторам в поисках дат и цитат, в деталях полицейской и юридическойпроцедуры, особенно когда речь идет об убийстве при помощи яда. К тому же нужноподбирать иностранные имена, адреса и названия ресторанов для тех, ктопереносит действие своих романов за границу. Раньше публика не слишкомзаботилась об аккуратности и точности, но в наши дни читатели берут на себятруд писать авторам, указывая на их ошибки.