Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Холли долго размышляла над тайнами Бенсон и Питера Крофорда после того, как Трейси и Белинда ушли домой.
— Старайся не видеть тайн там, где их нет, — сказала ей писательница. И все-таки Холли нутром чувствовала, что все тут не так гладко, как казалось на первый взгляд. Ночью ей приснилась переодетая писательница с золотыми часами верхом на буйволе, скачущем по улице с односторонним движением!
Когда Холли проснулась на следующее утро, было почти без четверти девять. Она натянула халат и побежала вниз. Ее мать уже уезжала в банк.
— Я заглянула к тебе, — крикнула она Холли из машины, — и мне показалось, что ты тревожно спала.
— Так и есть, — закричала ей Холли. — Меня кое-что беспокоит. Я потом расскажу тебе.
Миссис Адамс помахала ей рукой и включила мотор:
— Пойди повидай отца, у него великолепные новости.
Холли направилась в кухню. Она подумала, что, наверное, застанет отца до того, как он исчезнет в мастерской.
За кухонным столом сидел Джейми, расправляясь с пакетом сладких хлопьев и пинтой молока.
— Привет! Папу видел? — спросила Холли.
Джейми пробормотал что-то, что могло означать как «он в мастерской», так и «пошла вон».
В любом случае Холли решила поискать сама.
Мистер Адамс шлифовал столешницу. Облако из мелкой древесной пыли висело в воздухе. Холли подождала, пока отец выключит шлифовальный станок, прежде чем говорить.
— Ты давно встала? — спросил он, сняв защитные очки и вытащив затычки из ушей. — Мама сказала, что ты еще спишь.
— Я и спала, — согласилась Холли. — Я видела ее, когда она уезжала на работу. Она сказала, что у тебя есть новости.
Мистер Адамс стряхнул пыль с волос и улыбнулся.
— Да, есть, — подтвердил он. — Вчера поздно вечером мне позвонили. Это был репортер. Он хотел взять у меня интервью.
— Интервью? — вскинула брови Холли. — У тебя? О чем?
Ее отец обвел рукой мастерскую.
— Об этом. Знаешь, это ведь необычно. Не каждый день известный адвокат оставляет престижную практику в Лондоне и переезжает в Йоркшир, чтобы стать знаменитым мебельщиком. А почему же еще репортеру надо поговорить со мной?
Холли пожала плечами:
— Я подумала, может быть, он хочет проинтервьюировать отца известной разгадчицы тайн?
Мистер Адамс рассмеялся:
— За тобой всегда последнее слово, правда?
Холли прижалась к нему и обняла за талию.
— Извини, папа, я просто пошутила, — сказала она. — Это действительно замечательная новость. Может быть, такая реклама даст тебе новые заказы.
— Они нужны мне. Чтобы мы могли заниматься твоими детективами, а Джейми — компьютерными играми. Кстати, ты уходишь сегодня утром?
— Я не собиралась.
— В таком случае откроешь дверь. Когда репортер придет, приведи его сюда. И, ради бога, не подпускай к нему Джейми!
Холли была очень довольна новостями отца. Ему как раз была нужна реклама. Хорошая статья с множеством фотографий принесла бы ему заказы со всей страны. Она начала раздумывать о том, где напечатают эту статью. Возможно, в одном из больших цветных приложений. Но скорее всего в какой-нибудь местной газете — например, в «Виллоу-Дейл Экспресс». Но все-таки от этого мало пользы.
Примерно в половине одиннадцатого раздался звонок в дверь. Холли спустилась из спальни вниз, но это оказался всего лишь один из друзей Джейми.
Холли снова поднялась наверх и начала перелистывать гору журналов в поисках идеи. За каникулы все должны были написать что-нибудь для школьного журнала. Никто не удивился, что Белинда избрала темой лошадей. Трейси решила сочинить очерк под названием «Один день из жизни оздоровительного центра». А Холли все еще пребывала в раздумьях.
Открывая дверь, Холли ожидала увидеть одного из друзей Джейми с джойстиком или компьютерным диском в руках. Вместо этого ее приветствовала потрясающая улыбка Эйнсли Джеймса.
Несколько секунд они оба молчали. Потом репортер нарушил тишину.
— Конечно, — сказал он, — я должен был догадаться. Ведь ваша фамилия Адамс, верно?
Холли кивнула.
— Но я не понимаю…
— Разве вы не помните? Я Эйнсли Джеймс. Мы встречались на днях в гостинице.
— Конечно, помню, — ответила Холли. — А что вы здесь делаете?
Эйнсли Джеймс нахмурился.
— Я пришел, что бы записать интервью, — проговорил он, — с неким мистером Адамсом. Об изготовлении мебели. Я туда попал, верно?
Холли почувствовала, как кровь прилила к щекам.
— Извините, — сказала она. — Я почему-то решила, что это интервью для газеты. Я и не предполагала, что это будете вы.
— Не волнуйтесь, — ответил Эйнсли Джеймс. — А что я? Я не подумал, что это может быть ваш отец, — а вы ведь говорили, что он осваивает новую карьеру, мастерит мебель. Так что мы с вами вместе сели в галошу!
Холли отступила назад, и Эйнсли Джеймс вошел в дом.
— Должен сказать, что это приятный сюрприз, — улыбнулся он. — То, что мы так скоро встретились. Как вы поживаете? А как мисс Бенсон? Она тоже здесь, да?
— Нет, — засмеялась Холли. — Если только она не приехала с вами.
— Боюсь, что нет.
Репортер оглянулся, как будто хотел убедиться, что их не подслушивают.
— Только между нами, — прошептал он, улыбаясь одними губами. — По-моему, я чем-то ее расстроил. Знаете, она ведь так и не пришла выпить со мной чего-нибудь.
Холли решила, что лучше поменьше говорить о событиях в гостинице.
— Может быть, она куда-нибудь торопилась, — неуверенно предположила она.
Хотя Джеймс все еще широко улыбался, его глаза внимательно следили за Холли. На какое-то мгновение ей стало неловко от внимания, которое уделял ей репортер.
— Лучше я отведу вас в мастерскую, — предложила она. — Мой отец ждет вас.
— Конечно, — согласился Джеймс. — Кстати, а какие вещи он делает? Диваны, кресла, что-то в этом роде?
— Это больше работа с обивкой, а не плотницкое дело, — сказала Холли по дороге в мастерскую.
— Понятно, — кивнул Эйнсли Джеймс.
Мистер Адамс начал покрывать лаком столешницу. Но когда Холли вошла с Эйнсли Джеймсом, он прервал свое занятие и начал вытирать руки.
— Нет, — попросил репортер, подходя к нему. — Не прекращайте работать, пожалуйста. Мне бы хотелось хоть немного посмотреть, как вы священнодействуете. Я мечтал об этом все утро. Это завораживает — наблюдать, как работает настоящий мастер.