Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И на чем мы будем кататься?
— На «Дельфине».
— Вот здорово! — обрадовалась я.
На самом деле, на «Дельфинах» — этакой морской разновидности речного трамвая, я хотела прокатиться давно. Эти небольшие пассажирские кораблики являются частью парка муниципального транспорта и наравне с автобусами и троллейбусами доставляют горожан из одного конца Рива в другой, только по воде.
«Дельфины» пользуются в городе большой популярностью, причем не только среди местных жителей, но и среди туристов, потому как чудесный вид, открывающийся с палубы морского трамвая, всегда вызывает настоящее восхищение.
Дерек купил билеты в кассе на одном из причалов, после чего мы, вслед за остальными пассажирами, поднялись вверх по трапу, заняли свои места и приготовились наслаждаться прогулкой.
Погода установилась совсем уже летняя, однако вечером с моря все еще дул прохладный ветер, и на палубе «Дельфина» было достаточно зябко. Как только на нас дохнуло холодным воздухом, муж привлек меня к себе и крепко обнял за плечи. Сразу стало теплее и уютнее.
Трамвайчик неторопливо двинулся вдоль ривской бухты. За его бортом ласково урчали волны, а с берега доносилась какая-то приятная музыка. Наши попутчики о чем-то весело переговаривались, и у меня на душе снова стало легко и спокойно.
— Как прошел твой день? — спросил у меня Хозер.
— Насыщенно, — ответила я, удобнее устраиваясь в его объятиях. — Зорак предложил мне должность в Тайной канцелярии.
— В самом деле?
— Да. Сказал, что если я согласна, поговорит по поводу меня со своим руководством.
— А что ты?
— А я ничего. Мне эта идея не кажется такой уж удачной.
— Мне тоже. Ви, у тамошних сыскарей по-настоящему собачья работа. Она почти полностью исключает личную жизнь и здорово меняет самого человека. Заметь, не в лучшую сторону — делает равнодушным, даже безразличным.
Не удивительно. Среди стражей любого уровня в принципе немного мягких добросердечных людей. Что делать, такая служба.
— Не факт, что шефы Тайной канцелярии вообще согласятся принять меня в свои ряды.
— Почему же? Они ценят талантливых людей. Однако, мне думается, что Дориан зовет тебя в Лиару совсем не для того, чтобы раскрыть твой потенциал.
— А для чего?
— Чтобы держать тебя возле себя.
Я фыркнула.
— Дерек, что за глупости?
— И вовсе не глупости, Ви. Ты ему очень нравишься. Мы с Зораком, знаешь ли, сейчас живем в одном доме, и он периодически расспрашивает меня о тебе.
— Хозер, ты меня ревнуешь?
— Ревную. А что? Ты пока еще моя жена.
Я закатила глаза.
— Бог с ним, с Зораком, — махнул рукой муж. — Нам, кстати, пора на берег. Мы уже приехали.
— Куда приехали? — удивилась я. — Разве мы не просто катаемся?
— Нет, конечно. Пойдем, я кое-что тебе покажу.
Я встала и огляделась по сторонам. «Дельфин» привез нас на другой конец бухты, к еще одной ривской достопримечательности — черным гротам.
Эта большая группа природных пещер, сухих и глубоких — настоящий магнит для художников и фотографов. В некоторых гротах гнездятся птицы и живут редкие виды улиток, а от их входов открывается невероятный вид на море и корабли. Поэтому предприимчивые люди из сферы услуг соорудили на пляже близ этих пещер небольшие кафе и даже мини-гостиницы для желающих уединиться и в тишине любоваться чудесными пейзажами.
Однако сейчас на дворе весна, туристов в Риве мало, поэтому кафе и домики-отели стоят закрытыми. Кроме одного, который, едва мы сошли на берег, встретил нас уютным светом в своих окошках.
— Нам туда? — уточнила я у Дерека.
— Ага, — кивнул он. — Идем скорее, там нас ждет ужин.
Я тут же прибавила шаг — после морской прогулки ощутимо хотелось подкрепиться.
Весь дом состоял из одной большой просторной комнаты. В ней обнаружился сервированный стол с кучей различных мисочек и тарелок. Его окружал легкий магический купол — очевидно для того, чтобы приготовленная еда оставалась горячей. Еще в комнате была ширма, скрывавшая душевую кабину, и широкая резная кровать.
Мои губы сами собой растянулись в улыбке.
Дерек щелчком пальцев развеял купол и подвел меня к столу.
— Прошу вас, госпожа Хозер.
Ну ужин у нас были морепродукты — запеченная со специями рыба, салаты с креветками и водорослями, улитки и устрицы.
Первые несколько минут мы ели молча. Я с наслаждением смаковала каждую ложку и думала о том, что мне очень нравится нынешнее состояние душевного умиротворения. И что после окончания расследования нужно обязательно взять отпуск и поехать куда-нибудь отдыхать.
Кстати о расследовании.
— Дерек, как в Лиаре идет защита твоего честного имени?
— Потихоньку, — пожал плечами он.
— Тебя этот процесс больше не волнует?
— Нет. Его Величество знает, что я не виноват, а доказать это остальным — дело времени.
— Скажи-ка, — вдруг заинтересовалась я, — а какие у тебя были отношения с герцогом Джорно?
Хозер усмехнулся.
— У меня с ним не было отношений, Ви. Как и у других…моих друзей. Я с ним, конечно, давно знаком, и при личной встрече мы всегда друг с другом здороваемся. Собственно, этим наше общение исчерпывается.
Хм. Тогда еще вопрос.
— Дерек, ты правда не можешь мне рассказать в какие именно города сослали твоих приближенных к королю приятелей?
— Правда не могу. Но я знаю, почему ты об этом спрашиваешь — уже обсуждал эту тему с Зораком.
— И?
— Да, Ви. Эти люди сейчас находятся в тех городах, где планируются теракты.
И снова все к одному.
Господи! Как же хочется поторопить событие! Арестовать Лоу-Орли, взять под стражу его дружка герцога и очень настойчиво попросить их рассказать о своих планах и намерениях.
— Знаешь, жена, давай мы сегодня не будем больше говорить о делах? — предложил Дерек, откладывая в сторону вилку. — Ты уже поела?
— Да.
— Понравился ужин?
— Конечно, было очень вкусно. Спасибо тебе.
— Пожалуйста. Значит теперь можно попробовать сладкое.
— А что у нас на сладкое?
Хозер хитро улыбнулся и встал из-за стола. Молча отодвинул мой стул, подхватил меня на руки и понес к постели.
Ничего против такого десерта я не имела, поэтому, когда меня бережно опустили на мягкое покрывало, с воодушевлением ответила на последовавшие за этим поцелуи.