Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Самуэль устал от моря и одиночества, которым наслаждался в молодые годы. Ночью он часто стоял на палубе и наблюдал за плававшими под водой морскими тварями, вспоминая первый корабль, на котором вышел в море: нанятый отцом навигатор взял его под свое крыло и научил распознавать звезды на небе. Тогда Самуэль еще помнил мать и сестер, а теперь ему было трудно вызвать в памяти их лица, хотя он никогда не забудет, как пели сестры, поднимаясь на холм, как мать рассказывала первые в его жизни истории. В памяти навсегда остался костер в день ее казни, белый капюшон со звездами, который ее заставили надеть. Без нее мир стал пустым.
Такое же пронзительное одиночество он ощутил еще раз, когда Мария велела ему уходить. Боль от отказа Марии стать его женой так и не притупилась с того дня, когда он покинул Манхэттен. Жестокая обида заставляла его держаться подальше от Марии, но Диаса неудержимо тянуло на Мейден-лейн. Самуэль был слишком горд, чтобы идти в дом, где его не желали видеть, но был привязан к нему, как собака. Он хотел увидеть там хотя бы слабый проблеск жизни – свет фонаря в сумерках или дым из кирпичной печной трубы. Он подходил к самому дому, его неудержимо влекло туда. Весна в Нью-Йорке означала конский навоз на улицах, сточные воды на тротуарах и толпы вновь прибывших. Город был живым, и Самуэль Диас ощущал в нем одиночество острее, чем в море. Когда совсем стемнело, он вошел в собственный двор через калитку, чувствуя себя полным идиотом и признавая это, но обида гнала его вперед. Сад зарос сорняками, а Небесное дерево требовало воды. Самуэль наполнил ведро водой из колодца и полил его, понимая, что толку от этого мало. Этот род тропических растений не был предназначен для жизни в местных широтах.
Он подошел к дому, подергал ручку входной двери и обнаружил, что та заперта. Им овладела глубокая тревога. Все время пока Самуэль отсутствовал, он представлял здесь Марию, но ее не было, хотя он и оставался владельцем этого заброшенного дома.
– Это не ваша собственность!
Голос был мужским, произношение выдавало уроженца Англии. Обернувшись, Диас увидел человека с кнутом в руке и лопату неподалеку, которой мужчина мог воспользоваться, если бы ему потребовалось оружие.
– Разве?
– Извини, дружище, но это частная собственность.
– Я знаю. Она принадлежит мне.
Его собеседник громко рассмеялся. Этот парень, похоже, был родом из Корнуолла. Самуэль встречался в море с уроженцами многих мест, и все они тосковали по родному краю, а когда вдрызг напивались, плакали, отчаявшись, что не могут возвратиться туда, откуда уехали еще в молодости.
– Я хорошо знаком с хозяйкой этого дома, – сказал мужчина Самуэлю. – Вы не правы.
Самуэль порылся в сумке и вытащил свой ключ от двери.
– Если он подойдет к замку, мне придется вам поверить, – признал уроженец Корнуолла, представившийся как Финни.
Ключ подходил к замку идеально, что исключало возможность ссоры, и мужчины пожали друг другу руки, испытывая при этом некоторую настороженность. Они сидели в саду, где Абрахам проводил долгие часы, когда понял, что ему нравится жить на суше. Финни наконец осознал, что этот человек – действительно хозяин дома. Самуэль всегда носил черный плащ – даже теперь, в прекрасную погоду, он никак не мог избавиться от озноба, вызванного болезнью.
– Я мог бы рассказать очень многое о Марии, как и почему она попала сюда, весь день готов проговорить, но хотелось бы выслушать вас, – предложил он Финни.
Финни рассказал Самуэлю, что Фэйт исчезла и Мария недавно отправилась на ее поиски – сначала в Бостон, а потом в Салем. Этот человек хорошо знал Фэйт, и Мария ему доверяла. Фэйт приходила к нему в Бауэри в день своего отъезда. Поскольку Финни спас ей жизнь, Фэйт навсегда сохранила к нему привязанность. Ситуация была Самуэлю понятна: его жизнь спасла Мария, и он был непоколебимо ей предан.
– Я-то считаю, что девочка ничего мне не должна, – сказал Финни.
Однако перед отъездом в Салем Фэйт явилась с подарком – эликсиром, который назвала Чаем благополучия, посоветовав пить его каждое утро. Она понимала: не исключено, что они никогда больше не увидятся. Финни доверял Фэйт Оуэнс и последовал ее совету: благодаря этой девочке его жизнь действительно улучшилась. Новая жена Катрин не могла иметь детей, но кто-то подбросил на Флай-маркет маленькую девочку с приколотой к платью запиской: «Она ваша». Финни и Катрин удочерили ее и теперь считали ребенка своим. Желание вновь стать отцом таилось в глубине сердца Джека, хотя он никогда не говорил об этом, но Фэйт видела его насквозь и дала ему то, чего он желал больше всего на свете.
– Я о ней беспокоюсь, – признался Финни. – Фэйт практикует темную магию, а это не проходит бесследно. Мария уехала спасать девочку. – Глаза Финни заблестели. – А не отправиться ли и вам вслед за ней?
– Нет, – рассмеялся Диас. – Мне было приказано держаться в стороне.
– Вы не похожи на послушного человека, который делает то, что ему велели. – Самуэль покачал головой, но Финни настаивал на своем: – Прошу вас поехать вслед за ними. Ситуация чрезвычайной опасности отменяет распоряжение Марии. Умоляю вас от имени Фэйт. Она-то думает, что я ее спас, но это не так. Когда я встретил ее, я был мертвецом. Моя жизнь, по существу, закончилась. На самом деле это она меня спасла.
После ухода Финни Самуэль обдумал их разговор. Человек, любивший жаркую дискуссию, но при этом не заносчивый, он умел признавать свои ошибки. Пожалуй, уроженец Корнуолла прав. Самуэль спас Марию в день ее казни, и она многим ему обязана. И теперь они должны хранить верность друг другу.
Самуэль долго сидел в саду. Стемнело, теплый весенний воздух стал холоднее. И он зашел в дом, так пока и не приняв решения. Самуэль отбыл в плавание давно, и, хотя в доме было пусто и темно, все показалось ему родным и привычным, словно он уезжал всего на несколько дней. На столе лежал фонарь. Самуэль достал из сумки маленькое медное огниво, чтобы зажечь свет, и какое-то время сидел, ссутулившись, за столом, не снимая плаща. Он мог бы разжечь огонь в камине или уйти наверх спать, но внезапно заметил на столе письмо, запечатанное красным воском. На конверте стояло его имя. Самуэль узнал почерк, эти четкие черные буквы. Наверное, дар предвидения позволил Марии догадаться, что он вернется. Взяв нож, Самуэль вскрыл конверт.
«В молодости мы совершаем поступки, о которых потом жалеем. Я думала, что любовь – мой враг, но была не права».
Сложив письмо, Самуэль сунул его в карман. Уходя, проверил, не забыл ли закрыть дверь на ключ. Меньше чем за два часа ему удалось набрать команду матросов, готовых отправиться в Салем. Груз на борт не взяли – чем легче корабль, тем быстрее он идет. А по правде говоря, Самуэль очень спешил.
* * *
Самуэль вспомнил женщину, объяснившую ему, как добраться до тюрьмы, и пошел прямиком к ее дому. Энн Хэтч увидела его через окно и открыла дверь, приглашая подняться.
– Я вас помню. Человек с деревом.