Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Добро пожаловать домой, милое дитя. Я очень по тебе скучала.
Виктория крепко обняла бабушку.
– Я тоже по тебе скучала. Как хорошо снова оказаться дома.
– А как насчет меня? – напомнил Эдвард о своем существовании. Он обнял Матушку и поцеловал в щеку. – По мне вы тоже скучали?
– А как же, негодник? Не только я, но и все женщины в округе.
– Но, как видите, я примчался именно к вам.
– Четыре месяца отсутствия – это «примчался»?
Эдвард улыбнулся:
– Ваша внучка способна заставить любого мужчину забыть о времени.
Эллис рассмеялась.
– С какой легкостью ты променял меня на мою внучку, Эдвард.
Он тоже засмеялся.
– Я нашел вас в вашей внучке.
К ним подошла Хуанита. На ее смуглом лице сияла улыбка. Вскоре к ним присоединились все находившиеся поблизости работники. Пришел и старый Нед, пожелавший поприветствовать вернувшихся домой хозяев.
Не было лишь одного человека – того, которого Виктория хотела увидеть в первую очередь.
– Бабушка, а где Бодайн? – спросила она.
– Наверное, пошел в конюшню проведать Бунтаря. А вот он…
Увидев Бодайна, Виктория бросилась в его объятия.
– О, Бодайн, как же мне тебя не хватало!
Он крепко обнял свою воспитанницу.
– А я был так занят, что почти не скучал по тебе, малышка.
Она отстранилась и внимательно посмотрела на него.
– Но это же неправда, Бодайн. Ты нарочно меня дразнишь.
– Да, ты права. Я пошутил… Знаешь, ты выглядишь замечательно. Ты счастлива?
Виктория улыбнулась сквозь слезы.
– Я даже не представляла, что такое счастье возможно.
Бодайн кивнул:
– Что ж, добро пожаловать домой, милая.
Он обнял Викторию за плечи, и они поднялись по ступенькам.
Бабушка с внучкой тотчас же прошли в дом, а Эдвард с Бодайном, обменявшись рукопожатиями, задержались на веранде.
– Похоже, девочка счастлива, – пробормотал великан, скрестив на груди руки. – Я вижу, что вы подходите друг другу.
– Ты однажды обмолвился, Бодайн, что расскажешь, почему оказал мне содействие, – напомнил Эдвард.
– Думаю, ты и так уже все понял.
Эдвард пожал плечами:
– Все было бы куда проще, если бы ты сразу сказал, что Виктория меня любит. Ты не представляешь, сколько времени нам понадобилось, чтобы признаться друг другу в своих чувствах.
– А может, я хотел, чтобы ты усвоил одну истину: самый дорогой подарок никогда не дается легко. А уж если ты получил желаемое, то береги свое сокровище.
Эдвард улыбнулся:
– Похоже, Бодайн, ты более проницательный и расчетливый, чем я предполагал.
Великан рассмеялся.
– Я должен был помочь тебе, Эдвард. Без моей помощи у тебя ничего бы с Викторией не вышло.
– С тобой трудно не согласиться, – подтвердил Эдвард. – Что ж, идем в дом. Я чертовски проголодался, и если мне не изменяет интуиция, то Хуанита приготовила роскошный обед.
После ужина гости рассказали молодым супругам о том, что происходило в округе за время их отсутствия. Когда начали сгущаться сумерки, Матушка и Бодайн попрощались с хозяевами и отбыли домой.
Эдвард и Виктория пошли в конюшню. Виктория тотчас же бросилась к загону, где стоял ее жеребец.
– Бунтарь… – позвала она.
Черный красавец насторожился. Виктория потрепала его по шелковистой холке. Бунтарь вскинул голову и уткнулся носом в ладонь хозяйки.
– Как ты поживаешь, мой мальчик? – проговорила она, поглаживая своего любимца.
– Мне кажется, он рад тебя видеть, – сказал Эдвард и протянул руку, чтобы погладить жеребца.
Бунтарь тотчас же отпрянул и запрядал ушами.
– По-моему, он ревнует, Эдвард.
– Возможно. Но в один прекрасный день я оседлаю этого коня. Обещаю. Он бросил мне вызов, который я не имею права не принять.
Виктория еще раз потрепала Бунтаря по холке, и они с мужем вернулись в дом.
– Иди сюда, дорогая, я хочу тебя кое с кем познакомить, – сказал Эдвард, приглашая жену к себе в кабинет.
Они переступили порог, и Виктория увидела сидевшего за столом седовласого мужчину средних лет. Он посмотрел на вошедших поверх очков в тонкой металлической оправе, затем поднялся и улыбнулся.
Эдвард тоже улыбнулся:
– Прайс, хочу познакомить тебя с моей женой Викторией. Виктория, это Прайс Уильямс.
Управляющий вышел из-за стола и осторожно пожал протянутую Викторией руку.
– У меня такое чувство, будто я уже знаю вас, миссис Ганновер.
Виктория рассмеялась.
– Вероятно, это потому, мистер Уильямс, что вы очень много обо мне знаете. Мой муж рассказывал, что вы сделали для меня в Джорджии. У меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность.
– Миссис Ганновер…
– Зовите меня Виктория.
Он кивнул.
– Виктория, я всегда к вашим услугам. Если в будущем вам что-нибудь понадобится, только скажите.
– Ловлю вас на слове, мистер Уильямс.
– Прошу вас, не стесняйтесь. – Управляющий снова улыбнулся.
Тут раздался стук в парадную дверь, и Эдвард, кивнув жене, пошел встречать гостей. Он вышел в холл как раз в тот момент, когда Хуанита открыла дверь. У порога стояли Дэн и Кларисса.
– Вы очень вовремя. – Эдвард проводил их в гостиную. – Виктория просила извинить ее. Она сейчас переодевается и с минуты на минуту к нам присоединится. Могу я предложить тебе что-нибудь выпить, Кларисса?
– Я бы не отказалась от шерри, Эдвард.
– А как ты, Дэн? Выпьешь бренди?
– Если ты составишь мне компанию.
– Разумеется. – Эдвард налил шерри в хрустальный бокал и протянул Клариссе. – Я рад, что вы нашли возможность приехать к нам. Давно вас не…
– Здравствуйте, – сказала Виктория, входя в комнату. На ней было голубое шелковое платье, волосы собраны в высокую прическу. По глазам Эдварда она поняла, что он по достоинству оценил ее старания.
Виктория обняла Клариссу и поцеловала Дэна в щеку.
– Как я рада вас видеть, мои дорогие.
– А меня? – Эдвард улыбнулся и обнял жену за талию. – Ты не видела меня уже минут пятнадцать.