chitay-knigi.com » Приключения » 1. Сарисса. В Хризолитовом круге - Хелена Руэлли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 116
Перейти на страницу:
синие глаза навсегда закрылись. Торментир снова взмахнул палочкой, и тело старого магистра перенеслось в могилу, которая сама собой засыпалась. Теперь только холмик свежевскопанной земли напоминал о том, что здесь произошло.

— Не горюй, Мелис, — Фергюс ободряюще похлопал юношу по плечу. — Ты очень помог Хранителю Памяти, иначе его душа была бы призвана служить злу. А ты этого не допустил. Ты настоящий Менгир. Только представь, как бесился бы Штейнмейстер, если бы знал, что ты помешал ему заполучить такого слугу.

Мелис нахмурился. Ему пришла в голову мысль, что, возможно, Штейнмейстер это уже знает.

— Давайте скорее уйдём отсюда, — неожиданно подала голос Нелли.

— Давайте, — поддержал её Фергюс. — Мелис, запрягай лошадей. А кстати, где они?

— Убежали, — коротко ответила Эйлин. — Поэтому придётся дальше идти пешком. И чем скорее мы уберёмся отсюда, тем лучше.

Посвящённые собрали необходимый минимум вещей и, не мешкая, отправились в путь. Такого печального дня у Эйлин отродясь не бывало. Покидая опушку, она украдкой оглянулась на могильный холмик.

— Надеюсь, Ильманус, вы простите нас, что мы так поспешно вас покинули, — прошептала она.

Впрочем, у неё было маленькое утешение. На левой руке переливалось тёплым золотистым светом кольцо.

Глава 128. Дисси отправляется в горы

Дисси отправилась в путь в сумерки. Уютно укутавшись в дорожный плащ, она уселась на циновке, скрестив ноги.

— Счастливого тебе пути, — взволнованно сказал Сяо Лю. — Постарайся не сталкиваться с пришельцами, их нынче много, они сами не знают, чего ищут, чего хотят…

— Чем они опасны, дедушка?

— Это несчастные из других миров, — грустно сказал учитель. — Им не нашлось места в их мире, а в наш они попали случайно. Остерегайся их, Дисси. Сами не желая того, они могут причинить тебе немало неприятностей.

Дисси кивнула, а из-за пазухи у неё выглянула чёрная уродливая голова флайлиза. Девочка затолкала его вовнутрь, помахала рукой деду:

— Не волнуйся, всё будет в порядке! Левихайс!

Циновка под ней затрепетала. Дисси упёрлась локтями в колени, а раскрытые ладони повернула к темнеющему небу.

— Левихайс!

Коврик распрямился и поднялся в воздух.

— Направление — север!

И циновка понеслась, рассекая воздух. Сяо Лю долго смотрел ей вслед. Вначале коврик с девочкой был хорошо различим, потом превратился в тёмную точку на горизонте, а вскоре и вовсе исчез. Старый учитель постоял, глядя в небо, а потом, тяжело шаркая, словно постарел на десять лет, прошёл в дом.

Там на столе лежала оставленная Дисси рунная книга. Полистав её страницы, Сяо Лю, покачал головой:

— От Фергюса так ничего и нет. А теперь и связь с Эстебаном прервалась. Известно только, что он направлялся в Даун-Таун. Что его туда понесло?

Старик не находил себе места от беспокойства. Наконец он поднялся и вышел накормить детёнышей флайлизов. Тут в ветвях магнолии, росшей перед домом, раздался шум и треск, и почти на голову старому учителю свалился флайлиз с большим пакетом на шее. Одно крыло его было повреждено, бока тяжело вздымались, пасть судорожно раскрывалась, будто животному не хватало воздуха.

— Фарш! — воскликнул Сяо Лю. — Это письмо от Фергюса? Извини, дорогой, я вначале тебе помогу, а потом прочту его.

И старик принялся осматривать раны флайлиза. К счастью, повреждения оказались не опасными, и очень скоро Фарш отправился в сарайчик, где содержались остальные его соплеменники. Сяо Лю подбросил корма молодняку, а взрослым флайлизам достались овощи, нарезанные ещё рукою Дисси.

Пока животные кормились, старик быстро пробежал глазами строчки письма. Его обрадовало то, что Фергюс жив и здоров. После описания событий в Депьярго лицо Сяо Лю стало озабоченным.

— Да-а, ничего себе, — задумчиво протянул он. — А про Эстебана ни слова. Куда же он запропастился?

Глава 129. Эстебан перебирается на новое место

Эстебан с трудом поднял голову. Голова гудела, кружилась и отрываться от пола решительно не желала.

— Чёрт побери! — выругался молодой человек, нащупав запекшуюся кровь. — Кажется, я здорово влип! Как же дать знать нашим? У меня, как назло, — ни флайлиза, ни рунной книги…

Эстебан прекрасно понял, зачем Штейнмейстер спрашивал его о стрелах. Видно, сразу догадался, что стрела работы Эстебана. Но если оружейника оставили в живых, значит, он ещё для чего-то нужен Верховному Мастеру.

Молодой человек нисколько не сомневался, что единственной платой за его работу будет смерть. И если повезёт, то быстрая. Никто не придёт к нему на помощь, потому что никто не знает, где Эстебан и что он тут делает. Но попытаться спастись стоило. Поэтому, когда в очередной раз появился слуга с едой, Эстебан оглушил его первым инструментом, попавшимся под руку. Человек шлёпнулся на пол.

— Извини, амиго, — прошептал оружейник.

Потом он переоделся в костюм слуги. И, хотя тот оказался ему коротковат, Эстебан остался доволен результатом. Обшарив карманы, он обнаружил небольшой кусочек обсидиана.

— Ого! — оружейник был неприятно удивлён. — Похоже, теперь у меня есть собственный амулет. Постараюсь доставить его к нашим. Если доберусь, конечно…

С аппетитом съев принесённую слугой провизию («Не пропадать же добру, ей-богу»), Эстебан тихо выскользнул за дверь и бесшумно притворил её за собой. Дверь немедленно срослась со стеной. Осторожно пробираясь в потёмках по переходам, стараясь не сталкиваться с солдатами, оружейник Города Стражей нёс в руках поднос с пустыми мисками.

— Куда тебя несёт? — грубый окрик заставил его вздрогнуть. — На кухню, быстро!

Эстебан сообразил, что его приняли за слугу в резиденции Штейнмейстера, и стал низко кланяться.

— Давай быстрей! — его схватили за плечо и толкнули куда-то в сторону. — Тебя что, не учили слушаться распорядителя?

— Учили, учили, сию минуту, господин распорядитель, — Эстебан склонился так, чтобы распорядитель не увидел его лица, и двинулся в указанном направлении.

В принципе, он мог идти дальше на запах, потому что из кухни аппетитно пахло жареным мясом. Прямо на входе у него вырвали из рук поднос.

— Быстрее, идиот, у нас тут запарка!

— А в чём дело-то?

— Вот, возьми, — уже более спокойно сказал один из поваров, всовывая Эстебану в руки огромную бадью с обрезками мяса, кусками хлеба и чем-то ещё. — Пойдёшь на задний двор, покормишь этих, как их, крокодилов, то есть, тьфу! — плащекрылов.

Эстебан раскрыл было рот, но повар оборвал его:

— Ничего не говори! Мастер сказал, что кормить их — великая честь. А это значит, что

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 116
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.