Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только живые лица их по-прежнему были скрыты под мертвыми масками. Возле их ног лежали взведенные арбалеты. Затаились в траве клинки и кавалерийские пики. Нерасседланные боевые кони паслись в шаге от хозяев…
— Без меня вам не прорваться, — Глеб качал головой. — И со мной, наверное, тоже…
Среди светящихся Шпилей царило уныние. Положение казалось безвыходным.
Глеб дважды обстреливал противника магическими зарядами, но огненные шары получались маленькие и тусклые, а молнии уходили в землю, не дотянувшись до врагов. Глеб чувствовал, что силы его на исходе, и больше не решался применять волшебство. Тем более, что его ослабевшая магия не причиняла мастерам Ордена видимого вреда.
Оставались еще глиняные бомбы, но Глеб решил приберечь их на крайний случай.
— Если Обманщик отпустит меня, мы все же попробуем вырваться. Это единственный шанс…
Он сидел, привалившись спиной к светящемуся столбу, без особого аппетита поглощал все съестное, что нашлось в сумках Ирта, Горра и Фивы, и надеялся, что за оставшееся время его силы хоть немного восстановятся.
Белиал тем временем экспериментировал с магией. Трижды он обрушивал мощь своих заклинаний на невидимый купол, накрывающий Шпили. Первый раз это был дождь из кислоты — едкие капли, касаясь незримой преграды, с шипением превращались в безобидный радужный пар. Потом маг призвал какое-то существо — похожее на огромного, облепленного грязью тритона, оно выползло из земли, поднялось на задние конечности и смогло-таки преодолеть границу владений Обманов — но едва оказавшись среди Шпилей, обернулось безобидным двуногим хомячком, и подскочившие карлики выкинули его наружу. В третий раз Белиал попытался пронять укрывшегося Богоборца и его товарищей лютым холодом. Налетевший со всех сторон стылый ветер вмиг покрыл инеем землю и заморозил воздух — но тут же светящиеся Шпили загудели, словно высоковольтные трансформаторы, засияли багряно — и холод отступил; теплым вихрем умчался ввысь ветер.
Возможно, Белиал пробовал применить и еще какую-нибудь магию, но эти его попытки ничем себя не выдали…
— У нас только двести двенадцать монет, — сказал Дарил. Торговец уже неоднократно пересчитывал деньги, рылся в карманах у себя и своих людей, перетрясал вещи. В прошлый раз монет было двести десять. Значит, нашлись еще две. Может найдется и еще пара-тройка. Но где взять остальные?
— Посмотрите у себя еще раз.
— Я уже все выгреб! — сердито сказал Ирт. И, фыркнув, опять полез в свой ранец.
— Боюсь, Обманщика не заинтересуют банкноты и расписки… — Дарил, раскрыв на коленях плоскую сумку, которая до этого висела на плече утконосого счетовода, ворошил документы. — У меня здесь разных ценных бумаг на полторы тысячи монет, но согласится ли Обманщик их взять?.. — Дарил выглядел жалко. — А наличные у меня остались в деревне… Как думаешь, Богоборец, возьмет ли Обманщик банкноты и облигации?
Глеб пожал плечами.
Велика ли разница? Если возьмет — надо будет драться с отрядом Ордена. Не возьмет — придется драться с ним, с Обманщиком, хотя, наверное, бесполезное это занятие. Но не стоять же столбом, не лезть же самому в его пасти!
Глеб сейчас думал о подслушанных словах Белиала.
«…В Мире не бывает ловушек, из которых нет выхода. Оттуда, откуда нельзя уйти на ногах, можно…»
Что можно? Улететь на крыльях? На воздушном шаре?
А если попробовать подкоп?
«…откуда нельзя уйти на ногах…»
Неужели Белиал знает, как отсюда выбраться? Конечно, знает. Он же сразу понял, что это за место, но хотел сюда войти — не побоялся того, что может застрять…
— Еще одна! — объявил Дарил, показывая всем монету, которую нашел у себя в сапоге один из гномов. — У нас двести тринадцать золотых. Ирт, посмотри у себя еще раз!
— Говорю же! Я все выгреб!
Глеб старался дышать ровно; он пытался найти решение. Но что-то сбивало, что-то мешало сосредоточиться. Нечто связанное с Белиалом. Какое-то воспоминание…
— Горр, проверь у себя.
— У меня нет денег. Все наши деньги у Ирта.
— Ну посмотри, тебе что, тяжело?.. Фива, Богоборец, и вы тоже…
Монеты…
— Черт возьми! — Глеб хлопнул себя по лбу. — У меня же есть целый кошелек!
Как он мог забыть! Он подобрал этот кошель в комнате, где нашел книжки «Магия для чайников»! В доме Белиала…
— Сейчас… — Глеб полез в свой ранец, нащупал маленький, плотно набитый кошель из толстой кожи, вытащил его, подкинул на ладони. — Вот!
— Сколько там? — у Дарила загорелись глаза.
— Не знаю. Я в него не заглядывал. Совсем про него забыл!
— Нам нужно еще восемьдесят семь монет, — заметил утконосый счетовод. — Вряд ли здесь поместится столько денег.
Глеб открыл кошелек, заглянул внутрь.
— Ну? — не выдержал Дарил.
— Кажется… — Глеб поднял на него глаза. — Кажется, это не деньги…
Кошелек был набит каким-то плоскими круглыми гранулами землистого цвета. А из-под них выглядывал бумажный уголок.
— Ну что там? — Дарил навис над Богоборцем, заглянул в кошель.
Глеб ухватил белый уголок, потянул его, вытащил клочок бумаги, перевернул, разгладил на колене. И прочитал вслух:
— «Крылья Эфира, замес восьмой, тип третий, рафинированный».
— Это не деньги, — сделал вывод Дарил, отступил, разочарованный, сел на свое место и снова принялся считать монеты, словно надеялся найти среди них неученый золотой.
5
Решение нашлось, когда отпущенное время подходило к концу. Решение было такое простое, что Глеб сперва отмел его.
Оттуда, откуда нельзя уйти на ногах, можно — телепортироваться.
Глеб почесал затылок. Слишком уж как-то прямолинейно, примитивно.
Но почему бы не попробовать?
Он достал книги, нашел ту, в которой шла речь о телекинезе и телепортации, открыл на нужной странице, начал читать. Он одолел несколько абзацев — но ничего не понял.
В тексте упоминались какие-то незнакомые термины; поясняющие рисунки и схемы лишь запутывали еще больше, магические формулы походили на дифференциальные уравнения — а к ним у Глеба была давняя неприязнь.
Определенно, овладеть телепортацией было не в пример сложней, чем всякими файерболами и лайтинг-болтами. Не зря же о телепортации писалось в предпоследнем томе «Магии для чайников», в уроках сорок восьмом, сорок девятом и пятидесятом…
Глеб вздохнул, потер виски кончиками пальцев, заглянул в глоссарий, нашел там слово «когерентность».
Физику он помнил, что такое когерентность, знал. Но применить этот термин к магии не мог. Ну как истолковать фразу о том, что «кастующему необходимо удерживать магические потоки Света и Эфира в кратных и когерентных состояниях»?