Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хорошо — возможно, это было не единственной вещью, которуюон заполнил хорошо, но это позволяет оставаться на ходу.
Библиотека была двухэтажным пространством, которое занималокусок второго этажа передней части Дома.
Сама комната была в двух словах, высокой и кольцевидной сбалконом, полным книг, балконом, окруженным красными рельсами из кованогожелеза.
К нему вела винтовая лестница из того же самого железа.
Три гигантских окна наполняли комнатусветом, и посередине находились опрятные ряды библиотечных столов.
Короче говоря, это было пышно — мечта любителя книг.
Когда я поднялась на второй этаж, я ускользнула в двойныедвери библиотеки, затем огляделась,положив руки на бедра.
По существу,я не проводила исследований,чтобы узнать своепредназначение,но я также не думаю,что оно заключается в том,что я должнажить и работать взявшись за руки с перевертышами.
Было ли это исторической враждебностью или нет,но здесьдолжны быть материалы о перевертышах.
К сожалению,библиотека была столь же большой и хорошоорганизованной, но это была все еще старая библиотека, у которой был каталог -и не только карточный каталог, но и три массивных дубовых кабинетов с тонкимиящиками, каждый содержащий тысячи расположенных в алфавитном порядкекарт.
Я пошла к ряду S, вытащила соответствующий ящик, затемустановила его на полку пониже.
Было много записей и книг о перевертышах , отЭнциклопедии Tractus “выдающийся гид о территориях перевертышей во всем мире” -к Жизни в Меху: Поездка Одного Человека.
Я набросала вниз горстку шифров названий научной литературы(минус биографии и мемуары), затем двигала ящик назад в место.
Я закрыла полку в соответствующую щель, затем просмотрелалистки бумаги, которые я собрала, чтобы выяснить то где могли бы быть книги.
и увидела хорошенькое личико двадцати лет с коричневымиволосами , кто хмурился на меня с очевидным раздражением.
"О,Господи,мне жаль.
Я не знала—”“Конечно, ты не думала, что ты единственная из Послушников, которая пользуетсяэтой комнатой.
Конечно Вы не думали, что книги сами организовывают себя?”Я посмотрела на человека с симпатичным, запутанным выражением - кто только чтовыгнал меня от полок.
"Я - гм - нет? Конечно, нет?" Заикаясь или нет, насамом деле я была честна.
В первый раз, когда я увидела библиотеку, я предположила,что здесь должен быть библиотекарь, чтобы поддерживать вещи в порядке.
Я подумала, это было в самом деле странно, что я не виделаее или его раньше.
Я догадалась - это был он.
Казалось, библиотекарь немного расслабился в ответ, затемпровел рукой по волосам, от чего они взъерошились.
Он носил джинсы и черную рубашку-поло - другой вампир,очевидно освобожденный от дресс-кода Кадогана.
"Конечно, нет", повторил он.
"Это было бы невероятно наивно."
Он передвинулся к книгам, находящихся позади него.
"Вы знаете, в этой библиотеке десятки тысячнаименований, не говоря уже о том, что мы являемся официальным хранилищемКанона."
Он поднял брови, словно ожидая моего ответа - моеготрепетного ответа.
"Да", сказала я, "ничего себе.
Десятки тысяч наименований? И официальное хранилище Канона?Ну ничего себе."
Он скрестил на груди руки со скептическим выражением.
"Вы просто говорите или действительно впечатлены?"Я скривила лицо.
"Что бы вы хотели, чтобы я на это ответила?"Уголок его рта изогнулся.
"Симпатичная и не подлизываешься.
Я это ценю.
Ты новый Страж?Исследователь.
"Бывший научный сотрудник", сказала я, протягиваяруку.
"А вы?""Библиотекарь", сказал он, очевидно не заинтересованный в оглашениисвоего имени.
Также он не взял мою руку.
Вместо этого, он махнул пальцами и качнул своей головой всторону бумаг в моей руке.
"Дайте мне ваши заметки и мы найдем что вамнужно."
Я сделала, как мне было сказано, затем последовала за ним,когда он повернулся и направился к секции общественных наук.
Забавно, подумала я, ведь большинство библиотек, вероятно,размещало книги об оборотнях и тому подобных существах в секциях с мифологией ифантастикой.
Но здесь, в границах библиотеки вампира-владельца, они былиреальны.
Это означало, что книги больше относились к антропологии(или, может, к зоологии?), чем к мифологии.
Мы подошли к углу комнаты, библиотекарь взглянул на моизаписи и мы переместились.
Он не стал читать таблички на концах полок, очевидно, онпомнил расположение книг.
"Вампиры говорят", начал он, когда втиснулся вузкий проход между полок.
Я последовала за ним, книги разных форм и размеров, новые истарые, в бумажных и кожаных переплетах, простирались над нами.
"Что говорят?""Собрание."
Он остановился в середине прохода и повернулся лицом кполкам, затем оглянулся на меня.
"К слову, они проголосовали не уезжать на Аврору, азатем напали на вас."
Истории о собрании разносились; но к сожалению не правда.
"Они голосовали за то, чтобы остаться и поддержать нас,а не сбежать", уточнила я.
"Нападение было направлено на одного из лидеров Стаи.
Они не нападали на меня.
Я просто помогала защищаться."
"Тем не менее", сказал он, "не простопоказали, что они из себя представляют? Ненадежные? А встреча для обсуждениясвоего будущего в Чикаго.
Кто бы мог подумать, что этот день наступит?"Когда он начал проводить кончиком своего пальца по корешкам книг, япредположила, что комментарий был риторическим.
Но у меня все еще был вопрос.
"Почему их называют лицемерами?" спросила я.
Я слышала Питер Спенсер использовал этот термин противоборотней.
Я знала, что это было не лестным, но я не была уверенапочему.
Библиотекарь вытащил длинную, тонкую, коричневую кожануюкнигу с полки и передал ее мне.