Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Смит сможет без труда предоставить эту сумму, потому что недавно получил баснословно большое наследство, поскольку выполнил определенное условие, поставленное его дедом — упокой Господь его душу, — женившись до того, как старый джентльмен умер. — Она взглянула на него. — Не на мне! Как тебе известно, Церковь считает, что если брак расторгнут, то его как будто и вовсе не было. Нет, мистер Смит женился на мисс Китти ла Граса. — Она задумалась с непроницаемым выражением лица. — Интересно, сколько денег выложил мистер Смит за специальные услуги Церкви в этом месяце? — Она взглянула на него. — Как ты думаешь?
— Почему ты не обратилась ко мне? — хриплым шепотом спросил он. — Почему ты мне не доверилась? Когда я увидел, что Код ударил тебя, я чуть не умер оттого, что не успел принять удар на себя, ты не дала мне такого права! А если бы он… — Нед замолчал, не в силах продолжать дальше.
Лицо Лидии утратило безмятежность, обнажив боль.
— Обращаться к тебе уже не было времени. Я не посмела. Я боялась, что ты убьешь его.
Он покачал головой.
— Я написала и объяснила, когда был расторгнут брак. Я посылала письма с курьерами, по почте, подсылала лазутчиков. Но этот, — она обвела рукой комнату, — бастион мужской солидарности не допускает сюда леди ни при каких обстоятельствах. — Она с чопорным видом стиснула губы. — Вернее, не допускал до сегодняшнего дня, а сегодня у них не было выбора, потому что применить физическую силу против леди они не рискнули.
А он даже не удосужился прочесть ее послания. Он ей не доверял. Они долго стояли, вглядываясь друг в друга: Нед мучился угрызениями совести из-за того, что так несправедливо поступил с ней, а Лидия хотела понять по каким-нибудь признакам, каковы его чувства. Но Нед всегда умел скрывать свои эмоции. Вдруг она почувствовала, что терпение ее на исходе и она больше не выдержит.
— Побойся Бога, Нед, — наконец взмолилась она. — Почему я обречена вечно играть роль преследователя? Почему я тороплюсь показать тебе любовь, а ты свою столь тщательно скрываешь? Что мне сделать, чтобы заставить тебя приложить усилия заполучить меня?
Он остолбенело смотрел на нее.
По мере того как она говорила, ее гнев нарастал, от возмущения у нее разгорелись щеки и еще сильнее заблестели глаза.
— Сначала лабиринт, потом маскарад у Спенсеров, потом я пришла в твой городской дом, а теперь еще это! Видит Бог, я хуже, чем Каро Лэм. Но я не хочу, чтобы так было и дальше. У меня тоже есть гордость, капитан Локтон, и я сыта по горло и тобой, и твоей драгоценной честью…
И тут он бросился к ней, поднял ее на руки и, распахнув дверь, понес ее по коридорам заповедного клуба «Будлз», куда не допускаются женщины, мимо стоявших с открытыми ртами членов клуба и хохочущих слуг.
Лидия охнула и еще крепче прижалась к нему, когда он ногой открыл еще одну дверь. Они оказались на улице, и он решительной поступью направился в Сент-Джеймс.
Лошади поднимались на дыбы, потому что кучера неожиданно останавливали их, пораженные этим зрелищем; прохожие налетали друг на друга, стремясь рассмотреть, что происходит; лавочники и покупатели выбегали из дверей; ватага уличных мальчишек со смехом и гиканьем шествовала следом за ними. А глядя на них из знаменитого эркерного окна клуба «Уайтс», им аплодировали денди.
Крепко держа в объятиях Лидию, он шагал по Сент-Джеймс, направляясь в офис архиепископа Лондонского, девичья фамилия матушки которого была Локтон. Нед остановился только однажды, чтобы взглянуть на нее сверху вниз, и на сей раз выражение его лица не скрывало его чувств.
— Я люблю вас, мэм, — сказал он, — и вы никогда не будете «сыты мной по горло».