Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но Фортунато… — начал было Тахион.
Хирам напустил на себя строгий вид.
— В таком состоянии ты будешь для него обузой. Черт побери, тебе что, так хочется добавить свое имя в список жертв? Тебе нужна медицинская помощь, и ты это знаешь. — Он поднял руку. — Если Фортунато позвонит, я скажу ему, что ты в клинике, и передам, чтобы он связался с тобой. Даю слово.
Доктор неохотно кивнул и позволил Рулетке повести его к двери.
Ресторан почти опустел. Хирам отправился к себе в кабинет и перед входом в уборную обнаружил Капитана Глюкса. Тот стоял на коленях перед кучкой битого стекла и каких-то цветных порошочков, щепотью собирал порошок и ссыпал его в бережно подставленную ладонь другой руки.
— Черт побери, сейчас не время возиться с наркотиками! — рявкнул Уорчестер.
Глюкс поднял на него полные слез светлые глаза.
— Я просто хотел помочь, дружище, — залепетал он. — Я побежал вызволять одного моего друга, но споткнулся и упал, и все, того, разбилось.
— Отправляйтесь домой, — сказал Хирам. Рядом с ним вырос Питер Чау, — Питер, помоги Капитану поймать такси, пока он не порезался стеклом, ладно?
По пути в кабинет его перехватил Кертис.
— Тут звонят Фортунато. Это из полиции. Что им ответить?
— Он ушел вместе с Соколицей, — ответил Хирам. — Полагаю, у нее в машине должен быть сотовый телефон. Дай им ее номер.
Он протиснулся мимо Кертиса и вошел в кабинет. В его кресле сидела Водяная Лилия, еще не успевшая оправиться после пережитого и бледная. Когда она подняла на него глаза, по ее щекам побежали струйки воды. Рядом на стол пристроился Джей Экройд с головой Модульного человека в руках.
— Увы, я хорошо его знал, этого кремниевого беднягу, — произнес он.
Джейн хихикнула, наверное, у нее начиналась истерика. Экройд небрежно перебросил голову из одной руки в другую. Шапочка, которую андроид носил на макушке, свалилась; радарный купол пересекала длинная трещина.
— Положи ее, — велел Уорчестер, устало плюхнулся на стул и взглянул на Водяную Лилию. — Очень рад, что вы не пострадали. Еще одной смерти за один день я бы не пережил. Вашей в особенности.
— А как же он? — спросил Джей, опуская голову на стол.
Невидящие глаза андроида уставились на Хирама.
— Мне очень жаль Модульного человека, но он никогда не был по-настоящему живым и поэтому не может быть по-настоящему мертвым. Его создатель, наверное, сделает нового.
— Дамское счастье по версии Силиконовой долины? — спросила Джейн.
Девушка снова издала нервный смешок. Потом зажала рот рукой, было слышно, как она прерывисто дышит.
— Джейн, если не возражаете, я счел бы за честь, если бы вы на некоторое время задержались здесь. Когда Соколица вернулась вместе с вами, Астронома уже не было, так что, если нам повезло, он считает вас мертвой. Давайте не будем разубеждать его в этом. В конце концов, список его жертв и без того довольно длинный. — Он провел рукой по лысине. — Я хочу попросить Питера и его ребят остаться на дежурстве. Я знаю, это немного, но все же лучше, чем ничего.
Водяная Лилия кивнула и отвела руку от лица.
— Ладно. Я уже и так кругом ваша должница.
Хирам выдавил улыбку — он очень надеялся, что она вышла ободрительной.
— Я и думать не мог, что ваш первый урок летного мастерства получится столь драматичным.
Она выпрямилась в кресле, по-видимому изо всех сил пытаясь отделаться от воспоминаний, и снова посмотрела на него своим испытующим взглядом.
— А что будете делать вы?
Хирам Уорчестер аккуратно сложил руки на животе. Вид у него, должно быть, ужасный, подумал он вдруг. Он рассмеялся — сухим невеселым смешком. Шок наконец начал проходить, но, как ни странно, страха не было. Его терзали голод и холодная ярость, которая разрасталась в груди. Он подумал об Эйлин.
— Хирам? — вывел его из задумчивости голос Щелкунчика Джея.
— Я убил бы его, если бы мог, — сказал Уорчестер скорее себе самому, чем им. — Возможно, у меня бы даже получилось, но тогда Джейн погибла бы. Я не жалею, что сделал такой выбор. — Он ласково поглядел на нее, потом обратился к Экройду: — Джей, думаю, мне снова понадобятся твои услуги.
— Приятно слышать, — отозвался тот. — Мы будем ловить этого старого негодяя?
— Я бы с радостью. Знать бы только, где его можно найти или хотя бы откуда начать поиски.
— Нет, это бесполезно, да и Фортунато выразился вполне недвусмысленно, так что оставим героизм ему. Однако есть еще кое-какие дела, которыми нужно заняться. Можешь думать, что я донкихотствую, но после того, что произошло здесь сегодня вечером, я не могу сидеть сложа руки и ничего не делать, — Он поморщился, — Мне до странности хочется восстановить справедливость.
— Прими две таблетки аспирина и ляг, полежи, — посоветовал Джей, — Все сразу как рукой снимет.
— Нет, — покачал головой Хирам. — Вряд ли. — Он поднялся и сунул руку в кармашек на фраке. Клочок бумаги с адресом никуда не делся. — Включай счетчик. Нам предстоит разговор с адвокатом.
* * *
Чьи-то руки грубо ухватили его за запястья. Спектор открыл глаза и зажал рот ладонью. Говядина в остром соусе, которую ему подали в «Хайфонской лилии», грозила вот-вот пойти обратно. Он различил силуэт какого-то человека, стоявшего рядом с ним на коленях. Спектор застонал.
— Ты не помер. Я так сразу и понял, как тебя вытащил. Повезло тебе, что я оказался поблизости. А не то задохся бы.
Судя по голосу, его спаситель был пожилой мужчина. Спектор пошарил вокруг себя. Он лежал на куче мусора.
— Где это я?
— На мусорной барже, приятель. Как же тебя сюда занесло, хотел бы я знать?
Старик щелкнул зажигалкой и закурил. Он был совершенно лысый, кареглазый и тонкогубый. Его морщинистая кожа слегка отливала оранжевым, а грузная фигура напомнила человечка с рекламы шин «Мишлен». Зажигалка погасла.
— Какие-то чокнутые придурки избили меня и засунули в мусорный бак. Больше я ничего не помню.
Эта история была не хуже любой другой. Он сунул руку за пазуху. Книжки исчезли.
— Здесь есть свет? Хочу посмотреть, с чем меня оставили эти скоты.
Огонек зажигалки вспыхнул снова. Спектор пошарил в карманах и принялся рыться в мусоре под ногами. Он хотел вернуть себе книжки! Тогда ребята из «Сумеречного кулака» помогут ему уничтожить Астронома. Несколько человек с автоматами вполне способны существенно изменить расклад сил, если старик устал, — а по его оценкам, он должен был устать.
— Как, ты сказал, тебя зовут? — спросил он, чтобы отвлечь внимание старика от своих поисков.
— А я тебе и не говорил. Меня зовут Ральф. Ральф Нортон. — Старик опустил зажигалку пониже. На нем были голубая рубаха с длинными рукавами и темно-синие штаны и жилет. Одеяние было мятое и в пятнах. — Ты, верно, что-то потерял, да?