Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ага, – сказал он, торопясь нагнать ее. – Эй, нам, наверное, стоит обсудить, что мы скажем.
– Что мы скажем? – переспросила Грейс, озадаченно посмотрев на него.
– О нас. Как мы встретились. Откуда знаем друг друга. Харрисон уже спрашивал меня, пересекались ли мы, когда я был копом.
– Я разберусь с этим, – сказала она.
– Ты уверена?
– Не беспокойся об этом, – ответила Грейс.
Они подошли к ресторану, где их тут же перехватил Харрисон.
– Уолкер, рад тебя снова видеть, – сказал он, протягивая руку. Гэвин пожал ее. – Успели познакомиться по дороге?
– Мы уже были знакомы, – отозвалась Грейс.
Гэвин нахмурился. Он приготовился врать. Он был не из тех, кто хвастается своими любовными подвигами. И он не собирался бросать ее на амбразуру, чтобы она объяснялась перед начальством.
– О, правда? – спросил Харрисон, протягивая ей пару перчаток. – Откуда?
– Я переспала с ним два года назад, – небрежно бросила Грейс, натягивая перчатки.
Гэвин кашлянул, стараясь не покраснеть, наблюдая, как у Харрисона отвисла челюсть. Деловая манера Грейс была даже забавной, но он был не настолько глуп, чтобы рассмеяться.
Грейс закатила глаза.
– Мужчины, – пробормотала она.
– Да, мы такие неблагоразумные, – с каменным лицом произнес Гэвин.
И снова блеснул этот игривый огонек в ее глазах. Лишь мимолетная вспышка, но он заметил его.
Он рассмешил ее, но она не хотела показать это.
Вместо этого она неодобрительно скривила рот:
– Где тело?
– Эм, сюда, – сказал Харрисон, явно сбитый с толку. Гэвин виновато посмотрел на него и получил в ответ растерянную улыбку. – Давайте приступать к работе. К этой… мм, истории мы можем вернуться позднее.
Вдоль улицы тянулись старые кирпичные здания, в самом конце был китайский ресторан с мигающей неоновой вывеской.
В нос ударил запах горелого масла и свинины в кисло-сладком соусе. Впереди, на тротуаре, толпились полицейские, проверяя надежность оцепления.
– Итак, что у нас здесь? – спросил Харрисона Гэвин.
– Женщина. Чуть за двадцать. – Пол проводил их к месту преступления, в огороженный лентой переулок рядом с рестораном. – Судя по одежде, вышла на пробежку.
– Она, вероятно, занималась в парке, – предположила Грейс.
– Уже довольно поздно, – сказал Гэвин.
Грейс пожала плечами.
– Некоторые любят бегать по ночам. Я, например.
– При этом у тебя есть навыки самообороны.
– Может, и у нее были, – отметила Грейс. – Орудие убийства – снайперская винтовка, верно?
Харрисон кивнул.
– Криминалисты установили это по направлению выстрела и пулям. Похоже, снайпер.
– Зоуи здесь? – спросила Грейс. – Ты уже знаком с ней, Уолкер?
– Девушка с синими волосами? Нам удалось перекинуться парой слов, когда я знакомился с командой. Она рассказывала мне о каких-то экспериментах с личинками и разложением. Правда, боюсь, я ничего не понял.
Пол улыбнулся.
– Зоуи немного чокнутая, но она лучшая в своем деле.
– Она не чокнутая, – сказала Грейс. – А незаурядная.
Она прошла вперед, рассматривая крыши зданий. Гэвин последовал ее примеру, гадая, о чем она думает, отчего пробежала тень по ее лицу. Поэтому он спросил:
– Что думаешь?
Она перевела взгляд с крыши на него, ее серые глаза удивленно распахнулись.
– Снайперы педантичны, – сказала она, снова посмотрев на крышу прачечной через улицу от «Золотого фонаря». – Там уже работают криминалисты?
– Туда направлена половина людей Зоуи, – ответил Харрисон.
Гэвин напряженно смотрел туда, куда был устремлен взгляд Грейс.
– Здесь что-то не так, тебе так не кажется? – спросил он.
– Я не сильна в том, что касается чутья, – заметила она. Но ее взгляд все продолжал перескакивать с одного здания на другое, и он знал, что она приходит к тому же выводу, к какому пришел и он в ту секунду, как только увидел переулок.
– Для снайпера в этом месте нет ни одной приемлемой точки обзора, – сказал Гэвин.
Грейс подняла бровь и покосилась на него.
– И как ты это понял?
– Я не просто симпатичная мордашка, – ответил он. Грейс фыркнула. – Я провел четыре года в армии, – объяснил Гэвин. – Я был снайпером.
Ее глаза вспыхнули, и все сжалось у него внутри. Купится ли она на такое?
– Здесь невозможно выстроить правильную траекторию. Слишком мало места. – Он поднял руки, чтобы показать, каким узким был переулок.
Ее губы, накрашенные темно-красной, притягивающей взгляд помадой, скривились в усмешке. Она знала, что он прав, и была готова признать это, но помедлила пару секунд. Так она могла лучше контролировать ситуацию.
Грейс любила держать все под контролем. Ему не нужно было быть профайлером, чтобы понять это. Он был совершенно уверен, что единственным местом, где она позволяла себе расслабиться, была спальня. Возможно, в этом была причина ее непостоянства. Риск был слишком велик. Слишком многое она могла потерять.
– Ты прав, – согласилась Грейс. – Ни один профи не выбрал бы это место.
– Что же, ты думаешь, это просто случайность? – спросил Гэвин. Он посмотрел на переулок у нее за спиной, где криминалисты копошились вокруг тела, собирая образцы и делая фотографии.
– Что-нибудь пропало? – спросила Харрисона Грейс.
Он покачал головой.
– Наш преступник даже не потрудился обставить все как ограбление. На ней обручальное кольцо. И дорогое. Ему бы не составило труда стянуть его.
– Ты говорил, при ней нашли удостоверение правительственного работника? – сказал Гэвин.
– Поэтому нас и подключили, – ответил Харрисон. – Ее имя Дженис Вакомб. Работала секретарем в министерстве транспорта. Поскольку она государственный служащий, местная полиция вызвала нас.
– Итак, она вышла на пробежку, – сказала Грейс, принявшись снова разглядывать крыши домов. – Для нее это самый обычный вечер. Она пробежала свое обычное количество миль в парке и затем направилась сюда. Может быть, она заказала еду навынос? Кто-нибудь уже говорил с сотрудниками ресторана?
– Да, мои люди опрашивают их прямо сейчас, – откликнулся Харрисон.
– Если они узнают что-нибудь, позови меня, – попросила Грейс. Она повернулась к Гэвину. – Готов? – спросила она.
– Это не первое мое место преступления, Синклер, – сказал он, обратившись к ней по фамилии, потому что знал, как ее это раздражает.