Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люсиана крепко спала, и я решил переложить её в постель. У невесты даже ресницы не дрогнули, только крылышки носа шевельнулись, принюхиваясь к моей шее. Накрыл её пледом, подкинул пару дров в камин и ушел в спальню, напротив.
Рождественские сумерки
Я и мой старший брат занимаем главные должности в «Порядке». Все чаще я стала замечать нездоровое притяжение к нему. Меня доводили до ужаса эти мысли. Перед Рождеством между нами стало происходить что-то большее. А в городе появился вампир. Нам предстоит разобраться между нами, поймать вампира и не сойти с ума.
Вас ждут визуалы И конечно же страсть!
6. Туман
После того как я позавтракал в малой трапезной на первом этаже, Волфявился не выспавшимся из портала. Нам принесли кофе в малую гостиную.
— Как на юге обстоят дела?
— Привет, Мор, тепло.
— А по тебе видно, что жарко.
— Успел поговорить с невестой вчера?
— Нет она уже спала.
— Морган, решать тебе, но я хочу кое-что сказать, пока не поздно. Вы сейчас будете играть каждый свою роль на публику, потом она влюбиться…сможешь ли ты отпустить? Сможешь ли ты не сломать её?
Ответить я не успел, девушка вошла в гостиную, её палочка совсем не касалась пола и поверхностей. Зачем она тогда ей и какЛюсианане спотыкается? Чтоимел в видумагистрФарелкогда говорил не трогать её? Палочка как палочка. Изготовлена из блестящегометалла, а ручка сделана в форме пасти дракона. Красивая…
— Доброе утро, лорды.
— Доброе…а как вы узнали, что нас тут двое?
Девушка лучезарно улыбнулась, я спохватился и помог ей присесть на диван.
— Кофе желаете, леди Люсиана? — Получилось, что сказал рядом с ушком всколыхнув прядь непослушных волос.
Люсиана собирала волосы в небрежные, легкие прически и ей они очень шли.
— Да…кофе не помешает. Запахи лордВолф. Запахи говорят о многом, они нас окружают и остаются на предметах к которым мы прикасаемся.
— Так вот почему вы нюхали конверт в нашу первую встречу?
— Любопытство.
— И о многом вам сказал запах лорда Моргана?
— Волф! — Я слегка рыкнул на друга.
— О многом, но я оставлю это при себе. А пока, мы не договорили. Я прошу лордаВолфа Редликабыть нашим свидетелем, вы не против? Не видя договор, я, к сожалению, подписать не смогу.
— Ясогласен, пусть лордВолфбудет нашим свидетелем. Начинайте леди Люсиана. — Согласился я с ней.
— Моими условиями будут совершенно простые вещи. Мне нужна полная безопасность от моей мачехи до двадцати одного, до возраста, когда она уже не сможет по какому-либо договору меня выдать замуж.
Вы не будете мне препятствовать, когда я захочу заниматься своим делом даже если это будет политика.
И последнее, я знаю, что я займу должность вашей декоративной жены. Так вот я хочу исполнять свои обязанности в полной мере. Моя спальня лишь для сна, а что происходит в вашей я не хочу знать. Думаю, мы сможем обойтись помолвкой.
А так она мне прямо намекнула что не будет никакого интима…
— Я принимаю ваши условия кроме помолвки. Я планировал сразу свадьбу. В наши отношения никто не поверит если мы внезапно объявим о помолвке, а через месяц не женимся. Нас даже не видели никогда вместе.
— Когда вы полюбите по-настоящему, наш развод будет слишком громким на всю империю.
— Меня не волнует, что будет потом. Меня волнует, что происходит сейчас. Леди Люсиана, сделайте как я прошу. Мне не составит труда решить проблемы в будущем. Иначе от помолвки для меня не будет смысла.
Я не хотел обходиться просто помолвкой, я не хотел каждый день ждать что она однажды скажет о разрыве договорённостей. Я хотел стать ей мужем. Иначе правда смысла не было…нас не оставят в покое.
— А зачем торопиться? И зачем объявлять о помолвке, а затем не закреплять союз? Леди вы боитесь попасть в клетку к лорду Моргану? Поверьте, вам не захочется из неё выходить, а если будет нужно, Морган устроит все тихо и как полагается. Мой вам совет объявить о помолвке и пожениться ровно через шестьдесят дней, как и полагается традициями. Вы согласны?
— Я согласен, леди?
— И я… — Её настроение помрачнело.
Думала все будет просто? Нет, девочка, я не отпущу. Тем более ты идёшь на сделку, тут должна быть и моя выгода.
— Кто-то явился на наши земли, пойду проверю. — СказалВолфоставляя нас наедине.
— Я вам противен? — Ляпнул не подумав.
— Вовсе нет, лорд Морган. Я переживаю о чувствах, что так не вовремя возникают и не хочу доводить до сложностей, вы понимаете, о чём я.
На улице раздался крик ужаса, Люсианасхватила себя за запястье и широко распахнула глаза, будто чего-то испугалась.
— Туман… — Прошептала невеста.
Она резко поднялась, выронила свою палочку и побежала на выход иногда касаясь ладонью стены. Я хотел поднять потеряннуювещь, но вспомнил словаФарела.
— Леди Люсиана, там же холодно. — Я поспешил за ней.
Девушка оказалась очень прыткая. У меня сердце кровью обливалось, когда она в тоненьких туфельках выбежала на снег, в одном платьице. Я успел схватить свою меховую мантию и выбежал вслед за ней.
Перед домом лежал серебристыйдрагон. Я испугался, когда она обняла его морду ито ли шептала нежности, то лиругала. Так вот значит, что за крылатый друг. Осторожно стал приближаться к ним, никогда не виделдрагоновнастолько вблизи.
Ящер посмотрел на меня сначала с подозрением, а затем изучал. Девушка в этот момент вновь взяла одной рукой себя за запястье и притихла. Что происходит?
— Хотите познакомиться с Туманом лорд Морган?
— Конечно.
— Подойдите к нам.
Я медленно подошел и накинул меховую мантию на плечи невесты, задержав руки на её плечах всего на секунду.
— Его зовут Туман, милый — Это добрый лорд Морган, он нам помогает и будет кормить тебя мясом. Да лорд Морган?
— Конечно!
— Уруру-Профырчал Драгон.
— Лорд Морган он очень устал после перелета, не отдыхал совсем бедный. Туман замерз и голоден, где ему можно расположиться?
— У меня есть отличное место для него. Он же у нас южный парень?
— Да.
— А как ему объяснить куда лететь?
Люсианаулыбнулась, Туман расправил крыло, и девушка забралась на него по плечевому суставу. Она умостилась надрагонапотеряв одну туфельку. Я незамедлительно поднял утеряннуювещь.
— Позвольте?
Невеста кивнула, взяв маленькую ножку в свои руки и надел туфельку. Такая нежная кожа…я не позволил себе задержаться на ней, лишь провел большим пальцем по