chitay-knigi.com » Разная литература » Краткий пересказ «Одиссеи» - Татьяна Анатольевна Томина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:
женихов, страсть она в них разожжёт.

У Пенелопы желания нет для женихов наряжаться.

В сон погрузила богиня её, с нею не будет ругаться.

Краше встает Пенелопа со сна, в залу идет, где пир,

Следом служанки. Ту красоту точно не видел мир.

В зале она сына корит: «Нищего здесь обижают»,

А женихам всем говорит, что те порядок не знают.

Муж перед плаваньем ей наказал: «Если я не вернусь,

Вырасти сына, замуж ступай, спрячь ты от мира грусть».

«Вы, женихи, забыли закон — надо подарки дарить,

Не разорять у невесты дом, стыдно вам здесь есть и пить».

В бороду спрятал улыбку свою царь Одиссей тот час,

Думал: «Какая она молодец, будут богатства у нас».

«В этом права» — Антиной говорит — «Вручим подарки тебе,

Будешь тогда, Пенелопа, должна выбрать уж мужа себе».

Вестники посланы были от всех, срочно подарки доставят –

С золотом пеплос, в бусах янтарь — щедрость свою они славят.

Все получив, Пенелопа пока гордо наверх ушла,

В каждом надежду тем возбудив, сладко заныла душа.

Пир продолжается и женихи пением слух услаждают.

Вечер подкрался, жаровни зажгли, что будет дальше, не знают.

В облике нищего царь Одиссей просит служанок уйти

И госпоже в доме помочь, силу в себе найти.

Дева Меланфо, что в связи была с другом его — Евримахом,

Стала ругать Одиссея, а он всех припугнул Телемахом.

После вина женихи опять нищего оскорбляют,

Этим погибель свою они, точно уж приближают.

«Хватит!» — им Телемах сказал — «Вас давно ждут в домах»,

В окрике грозном каждый узнал, главный кто здесь на пирах.

Выпив, однако, еще вина, тихо все разбрелись.

Вечер закончился, в доме царя спать, наконец, улеглись.

***

Песнь 19

В зале остались отец и сын, и Одиссей говорит:

«Надо убрать оружие всё, так мне Афина велит».

Няне сын приказал закрыть для всех служанок вход,

Свет в коридорах Афина дала, ярок он как восход.

Сделав это, ушел Телемах в спальню свою поспать,

В залу спустилась мать его, хочет она всё узнать.

В кресло с отделкой из серебра близко к огню садится,

«Нищему» тоже скамью дают, это не с каждым случится.

Снова Меланфо кричит на него — нет, мол, от нищих покоя.

«Ты прикуси ка, служанка, язык» — слышит она от «изгоя».

«Был я когда-то очень богат, но вдруг судьба изменилась.

Что тебя ждет, не знаю пока, как бы беда не случилась».

Хочет узнать Пенелопа, чья кровь в жилах его течет.

Он ей поведал: «С острова Крит род свой семья ведет.

Крит — это сказка из городов, Кнос из них самый большой,

Минос(20) там правит, правитель он, в общем-то, неплохой.

Крит посетил царь Одиссей, прежде чем плыть на Трою,

Много нашел он там друзей, я — среди них, не скрою».

«В чем же одет был Одиссей?» — вдруг Пенелопа спросила.

Он перечислил, помнит она, слезы опять пролила.

«Нищий» сказал: «Слухи идут, что Одиссей вернется.

Ну а пока у феспротов(21) он, там и корабль найдется.

Жди Одиссея скоро, жена, месяцу не пройти

Будет он дома, враги поймут — лучше с ним не шути».

Всё же не верит пока она. «Нищего» вымыть велит,

Спать уложить и одеть с утра. Что же ей день сулит?

«Нищий» сказал: «Отвык от того — годы провел в нужде,

Ноги ж помоет старуха пусть, та, что привыкла к беде».

Есть Евриклея, позвали ее, няней была Одиссея.

Чтоб не узнала, он в темноту сдвинулся поскорее.

Все же старуха ему говорит: «Голосом напоминаешь

Ты мне хозяина. Я не пойму, знаешь его иль не знаешь?»

Таз принесли, начала она ноги ему обмывать,

Шрам увидала и крик в душе трудно ей удержать.

Клык кабана рану нанес — он на охоте бывал

С дедом по матери Автокликом, тот ему имя дал.

Таз опрокинула, но Одиссей знаком «Молчи» — говорит -

«Рано пока, чтоб кто-то узнал — он во дворце сидит».

Плачет опять Пенелопа-жена: «Днем то работа спасает,

Ночью тоска мучит». Она делать что надо, не знает.

«Сон разгадай» — просит затем — «Двадцать гусей клевали,

Вдруг к ним орел с неба слетел, когти всех разорвали».

«Сон этот вещий» — «нищий» сказал — «Всех Одиссей накажет».

«А если темный сон у меня, правду он не расскажет.

Завтра решенье, замуж ль идти, буду должна принять,

Но перед этим, кто же сильней, надо бы мне узнать.

Мой Одиссей пробивал стрелой лезвий двенадцать в ряду».

«Мысль то хорошая» — «нищий» сказал — «Спать я теперь пойду».

Льет Пенелопа слезы, когда молча ложится в кровать.

Веки закрыла Афина ей, будет всё ж сладко спать.

__________

(20) Минос — в древнегреческой мифологии царь столицы Древнего Крита — Кноса, сын Зевса и Европы

(21) феспроты — реальное древнегреческое племя на северо-западе Пелопонесса

***

Песнь 20

Спать Одиссей в сени ушел, няня его укрыла,

Только не спится, думает он — есть ли для битвы сила.

Смехом служанок своих, что утехи у женихов находят,

Был он рассержен, но мысли его лишь внутри пока бродят.

Чтоб успокоить героя, к нему вышла Афина опять:

«Всех мы накажем с тобой, Одиссей, ну а теперь надо спать».

В спальне своей Пенелопа-жена милость о смерти просила,

Чтоб Артемида(22) стрелою своей жизнь ее прекратила.

Плач разбудил Одиссея и он долго гулял по двору.

Зевсу вопрос Одиссей задает: «Будет ль победа ему?»

Грянул гром в небе, хотя облаков там и в помине нет,

«Добрый то знак» — Одиссей решил — «Это от Зевса ответ».

Зарею опять обагрился восток. Сказки конец недалёко.

Богиня Афина в делах сбережет, не будет богиня жестока.

Пригнал Евмей ко дворцу свиней, Филойтий пригнал быков,

Они лишь верны Одиссею из слуг, но их здесь удел таков.

Утром у всех много забот — женщины залу готовят.

Скот загоняют, вновь женихи в доме обед устроят.

Вместе собравшись, в раздумьях они, как Телемаха убить.

Снова орел с голубкой летел, это им знак — злу не быть.

Стол поставить

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности