Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мам, пап, вы чудесно выглядите! Поздоровайтесь-ка с моим муженьком.
Флоримел заерзала в кресле. Как-то уж излишне… фамильярно. Она в растерянности потерла переносицу. Да что с ней такое? Не она ли всю жизнь гордилась своим тактом, умением исправить любую, самую неудобную, ситуацию?
— Эй вы, двое, живо обнимите вашего зятя!
— О Боже… — простонала Флоримел, пряча лицо в ладонях.
Рэндалл дремал, но тут он открыл глаза и обеспокоенно спросил:
— Ты в порядке?
Она посмотрела на него сквозь раздвинутые пальцы.
— Боюсь, что нет.
— Леди и джентльмены, — объявил голос по радио. — Пристегните ремни: наш самолет совершает посадку в аэропорту Мураббин.
Флоримел снова застонала.
— Не волнуйся. — Рэндалл, взяв за запястья, опустил ее руки. — Успокойся. Все обойдется.
— Тебе легко говорить, — пробормотала она, откидываясь на спинку сиденья, увидев стюарда, который спешил по проходу, проверяя ремни безопасности.
— Не думаю, — возразил Рэндалл. — У меня гораздо больше причин для беспокойства.
— У тебя? — Удивленная Флоримел повернулась к нему. — Но из-за чего тебе беспокоиться?
— Уж конечно не из-за того, что я могу перепутать тетю Джей и тетю Джейн, дядю Джералда и дядю Джорджа. Дело в другом.
— Но через неделю для тебя все это кончится в любом случае…
Рэндалл колебался, глядя, как солнечный свет превращает волосы Флоримел в бледное золото, — самолет развернулся, чтобы идти на посадку.
— Да только я в итоге окажусь плохим парнем.
— Почему?
Самолет вдруг резко нырнул, и они невольно вцепились в подлокотники.
— Ну так ведь рано или поздно я стану для твоих родителей мерзавцем, который разбил сердце их дочери!
— Это они вон там?
Она встала на цыпочки, чтобы взглянуть поверх голов.
— Где?
— Вон там, видишь? Пара у колонны?
Флоримел наконец заметила мать и отца и едва не задохнулась от чувства вины. Она, никогда ранее не лгавшая любимым родителям, теперь собирается их обмануть!
Пока спускались по трапу и шли к входу в здание аэропорта, Флоримел чувствовала на своей спине теплую ладонь Рэнди и вспомнила, как в самолете он положил свою руку на ее пальцы.
Вообще-то, она отдавала себе отчет в том, что раз уж они будут изображать супругов, то без прикосновений не обойтись. К счастью, прикосновения Рэнди действовали на нее успокаивающе, что в настоящий момент и требовалось. Подумать только, у нее хватило ума заварить эту кашу, но недостало храбрости держаться достойно!
Флоримел казалось, будто ноги у нее налились свинцом, а двигается она неловко, как деревянная. Рэнди же если и нервничал, то виду не показывал. Либо у этого Бриджуотера стальные нервы, либо он чертовски хороший актер…
— Ну наконец-то! — воскликнула Милдред Спенсер, бросаясь навстречу дочери и сжимая ее в объятиях. — Губы у матери дрожали, по щекам струились слезы. — Мне казалось, вы уже не прилетите!
— Ладно, дорогая, хватит, — укорил жену Роберт Спенсер, становясь между матерью и дочерью и подавая жене носовой платок. Потом повернулся к Флоримел. — Давай хоть обнимемся, пока твоя мать не открыла шлюзы.
Флоримел тоже хотелось плакать. Отец не любил выказывать чувства прилюдно, но так крепко стиснул дочь в объятиях, что она чуть не задохнулась. Потом он резко выпрямился и отвернулся, но дочь успела заметить, что в глазах его блеснули слезы.
— Надо пойти занять очередь за багажом, — пробормотал он, скрывая волнение.
— Но, Роберт! — воскликнула его жена, промокая глаза платком. — Ради Бога, дай им хоть дух перевести!
Флоримел вдруг ясно осознала, что время настало: они все стоят лицом к лицу. Вот мгновение, которого она так боялась, — ее Ватерлоо, ее Армагеддон, момент истины! Да только о какой истине может идти речь? Все смотрели на нее, ожидая, что она заговорит, сделает что-то…
Но она не могла. Флоримел открыла рот… и все: она не могла даже слова сказать, даже произнести хотя бы какую-нибудь из тех идиотских фраз, которые приходили ей в голову во время полета. Она стояла, онемев от ужаса.
— Очень мило с вашей стороны приехать в аэропорт встретить нас. — Голос Рэнди эхом отозвался в мозгу Флоримел.
Пока она стояла как изваяние, Рэндалл пожал руку отцу и обнял мать. Словно во сне Флоримел смотрела на происходящее, не в силах поверить своим глазам: вот уже эти трое беседуют и смеются, словно старые приятели!
— Сказать по правде, я испытывал некоторое беспокойство в связи с этим визитом, — сообщил Рэндалл, повернувшись и подмигнув «жене». — Но Флори велела мне успокоиться.
Флори. Он назвал ее Флори!
— Дочь была совершенно права, — сказала Милдред, взяв Рэндалла под руку, и все четверо двинулись к ленте багажного транспортера. — И если честно, мы тоже немножко нервничали. Я хочу сказать, ваш брак оказался для нас полной неожиданностью.
— Надеюсь, мы не очень вас огорчили.
— Нет, только очень поразили, — призналась Милдред, глядя на «зятя» с робкой улыбкой. — Но мы потихоньку начинаем привыкать.
Как мило Рэнди улыбается ее матери! Десять минут знакомства, и мать уже в восторге от него! И, судя по улыбке всегда сдержанного и спокойного профессора Спенсера, Рэндалл и ему пришелся по вкусу. Флоримел не считала себя снобкой, но тут волей-неволей задумалась: где Рэнди, простой охранник, приобрел такие манеры? Может, это для него часть роли? Тогда интересно, что в нем подлинное, а что иллюзорное.
— Только предупреждаю сразу, — сказала Милдред, обращаясь к дочери и к Рэндаллу, который снимал с транспортера вещи, — в доме сейчас полный кавардак. Нам даже пришлось нанять специального координатора для организации свадьбы. Он придет сегодня днем помочь расставить столы.
Когда вещи были найдены и все с отцом во главе шли к парковке, миссис Спенсер продолжала рассказывать о проблеме со столами.
— Мы с Айрин хотели поставить их двумя параллельными рядами. Но координатор говорит, что лучше несколько групп столов, разбросанных по лужайке. А ты как считаешь?
До Флоримел не сразу дошло, что мать интересуется ее мнением. Она покачала головой.
— Ох, даже не знаю…
— Он предложил опробовать сегодня этот вариант, но, боюсь, у нас будет много других дел… О! — Милдред резко остановилась, глядя в спину мужу, шедшему вдоль ряда автомашин. — Ты только посмотри! Ну куда опять направился этот невозможный человек? Роберт! — воскликнула она, догоняя мужа. — Роберт! Мы же не здесь оставили машину!