Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Двадцать долларов. Вдвое больше, чем я получала, работая помощницей Хейзел! Я посмотрела на свою дешевую блузку и серую поношенную юбку, а затем взглянула на ладно скроенный костюм Хейзел. Мое прежнее жалованье не позволяло мне баловать себя такой роскошью, как красивая одежда. К тому же у меня не оставалось времени на то, чтобы сшить ее. Я представила себе новый костюм — деловой и стильный, как и подобает управляющей приютом для сирот и обездоленных детей. После того как я обновлю свой гардероб, я помогу Блэйну скопить деньги на землю.
— Для вас есть два небольших поручения, мисс Силсби.
— Да? — Я спустилась с облаков и прислушалась к словам мистера Райли.
— Во-первых, попечительский совет хотел бы устроить прием в честь помолвки мисс Брайтон, которая посвятила этому Дому столько лет.
— Я думаю, что это прекрасная идея.
Румянец залил щеки Хейзел, и хоть она и попыталась скрыть охвативший ее восторг, улыбка на ее лице выдавала, как ей приятно это слышать.
— Я попрошу миссис Фор незамедлительно начать подготовку к этому приему, — заверила я мистера Райли.
— Отлично. Каждый из членов совета директоров пожертвует на это событие пять долларов. И, раз уж разговор зашел о деньгах, мы были бы признательны, если бы вы представили нам полный финансовый отчет во время нашей следующей встречи, в третий четверг месяца. Мы несколько обеспокоены, о чем, я полагаю, мисс Брайтон уже успела вам сообщить, и хотели бы выяснить, как обстоят дела.
Я раскрыла рот, но мои легкие отказывались наполняться воздухом. На миг мне показалось, что я тону. Не в воде, а в цифрах. От меня ждали отчета, полного чисел. Я зажмурилась. Я смогу это сделать. Я должна это сделать.
— Отчет будет готов к нашей следующей встрече, — сказала я, расправив плечи и встретив вопросительный взгляд мистера Райли.
— Хорошо. — Он закрыл кейс. — От имени совета хочу сказать вам, что мы будем рады работать с вами, дорогая. Уверен, что вы будете заботиться о сердцах, умах и душах бедных детей так же добросовестно, как и ваша предшественница. И что присущая вам скромность не покинет вас на столь серьезном посту.
Слезы застилали мои глаза, когда мистер Райли пожимал мне руку. В моей голове пронеслись детские воспоминания, о том как он шутил и играл со мной во время своих визитов к Рэмси, и я спрашивала себя, растроган ли он так же, как и я.
— Благодарю вас, мистер Райли.
Он спешно накинул пальто, взял шляпу и откланялся:
— С вашего позволения, дамы.
После того как он удалился, Хейзел с радостным визгом сжала мои ладони в своих:
— Пойдем, расскажем остальным!
— Погоди, — отодвинулась я, — Блэйн еще ни о чем не знает. Я не хочу, чтобы он услышал новости от кого-то, кроме меня.
— Но мы должны рассказать им, Сэди. Не волнуйся. Мы попросим их хранить все это в тайне. Никто не испортит твой сюрприз, — смеялась Хейзел, увлекая меня за собой.
Я решила, что сначала она поведет меня в кухню, потому что по звукам, доносившимся из гостиной, было понятно, что там сейчас работает Миранда. Но Хейзел все-таки остановилась возле гостиной. Миранда взглянула на нас, стоя на четвереньках, с раскрасневшимся от физических усилий лицом, со щеткой-скребком в руках.
— У нас хорошие новости, Миранда! Сэди — наша новая управляющая!
Миранда вскочила на ноги, но, прежде чем она успела открыть рот, Хейзел уже потащила меня в кухню.
— Миссис Фор!
Хейзел отпустила мою руку. Я села на стул, стоявший у рабочего стола. Миссис Фор чистила картофель и бросала тонкую коричневую кожуру в большую раковину.
— Где пожар? — спросила она, и из-под ножа появилась еще одна коричневая лента.
— Не пожар — новости. Сэди — наша новая управляющая!
Миссис Фор отложила картофелину и широко улыбнулась. Она обхватила мое лицо пухлыми руками и поцеловала меня в лоб.
— Ты будешь хорошей управляющей, Сэди. Мы все будем гордиться тобой.
— Мне придает силы мысль о том, что вы будете рядом со мной, — произнесла я и обняла ее.
— А что сказал на это Блэйн? — спросила миссис Фор.
Я оглянулась на Хейзел, а затем снова посмотрела на миссис Фор.
— Он еще ни о чем не знает. Это будет для него сюрпризом, когда он придет завтра вечером. Вы ведь не расскажете ему раньше времени?
Заливистый смех миссис Фор успокоил меня.
— Конечно нет! Я, пожалуй, испеку его любимый сливочный пирог. Такие новости нужно сопровождать особым угощением.
Я захлебнулась слюной при мысли о хрустящей корочке, под которой скрывается нежная сливочная начинка из заварного крема, и все это увенчано пушистым безе. Блэйн решит, что он умер и очутился в раю. Но зимой очень редко использовали много яиц для выпечки.
И тут во мне заговорила совесть.
— А что будет на завтрак? — тихо спросила я.
Хоть мы и не имели возможности часто кормить детей куриными яйцами, время от времени мы все же старались давать им яйцо на завтрак. Для меня была невыносима мысль о том, что мы отбираем у них даже такое маленькое удовольствие, ведь они и так испытывали лишения.
— Не волнуйся об этом. Овсянка с утра — в самый раз. — Миссис Фор мягко сжала мою руку. — Не каждый день девушку назначают управляющей. И не всегда у нее есть кавалер, с которым она хотела бы отпраздновать столь знаменательное событие.
Мне на глаза снова навернулись слезы, и я тихо поблагодарила Господа за то, что Он окружил меня такими замечательными, любящими людьми.
* * *
Обычно Блэйн навещал нас по пятницам после ужина, когда Хейзел брала выходной, чтобы провести время с профессором. Мы вместе с ним играли с детьми в гостиной, а потом я укладывала малышей спать и первый этаж был полностью в нашем распоряжении.
Но часы уже пробили девять, пора было отправляться спать, а Блэйн все еще не появлялся.
Дети доиграли в пачи́си[1], и я велела им сложить игру в шкаф. Мы прибрались в комнате, и я уже хотела отправить всех наверх, но встретила оживленный протест.
— Мисс Сэди, — ныл Генри, — мы что, не увидимся сегодня с Блэйном?
— Вы увидитесь с ним в воскресенье. В церкви, — ответила я и взглянула на часы.
Детям нужно было быть в постелях через полчаса. Необъяснимое отсутствие Блэйна не на шутку меня встревожило. Что, если его лошадь потеряла подкову? Что, если их сбил автомобиль? Что, если Блэйн лежит сейчас где-нибудь в канаве, окровавленный и беспомощный?
Сцены, которые рисовало мое бурное воображение, сводили меня с ума. Однако, поднимаясь по лестнице с детьми, я сумела успокоиться, сказав себе, что Блэйн явится с минуты на минуту и объяснит причины своего опоздания. А до этого момента мне нужно использовать свободное время, чтобы освежиться. Я даже подумала о том, чтобы облачиться в нарядное платье. Но нет, тогда он сразу же что-то заподозрит. А я хотела, чтобы моя новость застала Блэйна врасплох.