Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ибервиль оказался прав.
Пока безжалостная рука Олоннэ расчленяла первого заговорщика, остальные обращались со смелыми речами к собравшимся вокруг корсарам. Завидуйте нам, говорили они, ибо такая смерть, что обрушилась на нас, может считаться благом по сравнению с тем, что предстоит вам. Куда вы стремитесь, несчастные? Вы стремитесь в место, по сравнению с которым ад не так уж страшен.
И прочее в том же духе.
Много наговорить им не удалось. Поняв всю вредоносность этих речей, Олоннэ мгновенно прикончил всех троих.
— Те, кто согласен с этими трусами, могут выйти сюда, и я мгновенно избавлю их от страхов перед грядущими опасностями.
Произнеся эти слова, Олоннэ обвел тяжелым взглядом собравшихся. Все, на кого попадал этот взгляд, опускали глаза. Более желающих протестовать и умереть не нашлось.
На рассвете следующего дня отряд из трехсот двадцати корсаров, сотни носильщиков и пятидесяти мулов вышел из развалил Сан-Педро и взял курс на север.
Впереди рядом с проводниками шагал Олоннэ. Одет он был в обычный, груботканый сюртук, а на теле под рубашкой, в специально сшитом из тонкой кожи футляре, хранилась рукопись, найденная на борту «Сантандера». За поясом капитана торчали два пистолета и кинжал. Шпага ритмично ударяла по боку. Каблуки новых сапог из мягкой, хорошо выделанной козлиной кожи отбивали ритм безнадежного, по общему мнению, путешествия.
Стояла хотя и сухая, но душная и тяжелая жара. Несмотря на раннюю пору, солнце уже начинало свою испепеляющую работу. Пройдя миль около четырех, пришлось останавливаться на привал. Избрали место на берегу неширокого ручья под сенью пышных тропических деревьев: цизальпиний, маншинелл и пальмито. Впрочем, может быть, растения, давшие укрытие корсарам, назывались и как-то иначе.
Олоннэ не скрывал своего раздражения:
— Такими темпами мы будем добираться до Гватемалы месяц.
— Что делать, — усмехнулся Ибервиль, вытирая мокрый лоб, — удобнее, конечно, было бы плыть на корабле, а не топтать эту раскаленную сковородку.
Один из проводников, седой, но еще крепкий старик, наклонился над ручьем, зачерпнул воду и замер в непонятной задумчивости.
— Что там еще? — недовольно спросил Олоннэ.
— Скажи своим людям, что воду из этого ручья пить нельзя.
— Почему это?!
— Внутри будет огонь, сначала в животе, потом везде.
— Откуда ты знаешь?
— Знаю, — пожал плечами индеец, — всегда знал.
— Так это что, мы и воду должны на себе тащить?! — восхитился Ибервиль.
— Скажи, старик, а есть там дальше хорошая вода? Которую можно пить?
— Такая вода есть. Я покажу.
— Беттега! — позвал капитан.
— Я слушаю.
— Слышал?
— Да.
— Объясни нашим людям, что если они не хотят подхватить лихорадку, пусть воду из этого ручья не пьют.
Когда жара стала спадать, двинулись дальше вдоль берега того же «плохого» ручья. Места были пустынны. Слишком пустынны. Олоннэ поинтересовался у проводника, живет ли здесь кто-нибудь.
— Да, здесь есть лесные жители. Они следят за нами сейчас.
— Да-а?
— Но это неопасно.
— Надеюсь, когда станет опасно, ты нам скажешь?
— Скажу. Если будет опасно, то и для меня, а не только для вас.
Олоннэ ответ не понравился, но он решил не вдаваться в детали.
Еще перед началом путешествия проводник на вопрос, сколько дней займет путешествие до редукции, ответил, что сам бы он дошел за неделю. С бледнолицыми людьми придется затратить десять. Он показал растопыренные пальцы двух рук.
Проводникам было строго-настрого приказано скрывать истинную цель путешествия, чтобы они ненароком не проговорились. Олоннэ старался, чтобы они держались в стороне от корсаров. Да они и сами не горели жаждой общения. Во время отдыха сидели на земле спиной к спине, опершись руками на длинные палки, поставленные между ногами, и, казалось, дремали.
На рассвете второго дня миновали заброшенный поселок. Вернее, даже не поселок, а что-то вроде загородного дома с большим количеством мелких построек вокруг главного здания, выстроенного в классическом испанском колониальном стиле. Белые стены домов заметно потрескались, дворы захвачены буйно растущей зеленью.
— Чей это дом?
— Ничей.
Олоннэ поморщился.
— Ты можешь отвечать нормально? Кто здесь жил?
— Сеньор. И его дети. Потом сеньор умер. Дети уехали. Рабы разбежались.
Капитан махнул рукой, поняв, что ничего большего он не добьется. Но тут сам проводник сказал нечто любопытное:
— Старый сеньор был другом белого человека из редукции. Старого белого человека.
Дальнейшие расспросы, с которыми не замедлил навалиться на индейца Олоннэ, ничего не дали.
На третий день пути местность сделалось более холмистой, появились нагромождения камней, двигаться стало тяжелей. Над головами орали бесчисленные тропические птицы, проплывали кроны громадных деревьев, сыпались за шиворот и безобидные и опасные насекомые. Пятнистые спины косуль мелькали за стволами.
— Из этого родника можно пить? — непрерывно спрашивали у проводников измученные духотой корсары.
Мулы одуревали от слепней и прочих кровососущих тварей. Определить пройденное расстояние было трудно: путь оказался извилист, и временами Олоннэ казалось, что они просто топчутся на месте.
— Почему мы здесь свернули?
— Там нет дороги. Там город. Дорога здесь.
Такие диалоги возникали то и дело. Капитан чувствовал себя неуютно. Морская стихия была ему привычнее, палуба корабля казалась надежнее базальтовых плит, покрытых скользким мхом, по которому можно съехать в невидимую за лианами и листьями пропасть.
Несколько человек нашли в таких естественных ловушках свою гибель.
Перелом ноги в условиях такого путешествия — почти верная смерть. И даже не почти, а именно и единственно смерть.
По ночам часовые с интересом оглядывались по сторонам, крепко при этом сжимая оружие и пытаясь определить, какому хищнику принадлежат горящие в темноте глаза.
Разумеется, для такой толпы вооруженных мужчин дикие звери провинции Никарагуа особой опасности не представляли. Несколько больше волновало Олоннэ поведение местных индейских племен. Столкновение с ними не входило в его планы. А нарваться на столкновение было просто, стоило, например подойти к границе какой-нибудь священной долины предков — и война обеспечена.
— Кто может знать, что творится в башке у этих дикарей? — говорил капитан, оглядываясь по сторонам. — Посмотри хотя бы на наших проводников. Я иногда думаю, стоило ли так полностью им доверяться?