Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[Су] Динфан окружил столицу, и тогда второй сын вана, Тхэ, сам провозгласил себя ваном, возглавил воинов и упорно оборонялся. Сын наследника Мунса, обращаясь к сыну вана Юну, сказал: «Ван и наследник бежали, а дядя правит как ван. Если танские солдаты получат свободу [после взятия столицы], то уцелеем ли мы?» И тогда вместе с приближенными по веревке они перелезли через городскую стену и ушли [из города], за ними последовало много народу, а Тхэ не смог остановить их. Когда [Су] Динфан приказал воинам влезть на башни [городской] стены и водрузить танские знамена, Тхэ, оказавшись в затруднительном положении, открыл ворота и стал просить пощады[623]. После этого ван и наследник Хё с [оставшимися у них] крепостями также сдались. [Су] Динфан отправил в [танскую] столицу вана, наследника Хё, сыновей вана Тхэ, Юна и Ёна, министров и военачальников — всего 88 человек, а также 12 807 жителей.
Прежде в государстве [Пэкче] было пять областей (бу)[624], 37 округов (кун)[625], 200 крепостей (городов)[626] и 760 тысяч дворов[627]. Теперь разделили его на пять наместничеств (дудуфу, или тодокпу)[628] — Унджинское, Маханское, Тонмёнское, Кымёнское и Токанское, каждое из которых управляло областями (чу, джу) и уездами хён)[629]. В качестве должностных лиц для управления ими были назначены наместник (дуду, или тодок), начальник области (цыши, или часа) и начальник уезда (сяньлин, или хённён). /737/ Ланцзяну Лю Жэньюаню приказано охранять столицу, а цзовэй ланцзян Ван Вэньду был назначен унджин[ским] наместником (тодок) для умиротворения оставшегося населения. Когда пленных Су Динфана представили императору, он вынес им порицание (упрекал их), а затем простил. Когда умер от болезни ван [Пэкче], [император] даровал ему [посмертный] титул цзиньцзы гуанлу дафу и вэйвэйцзина и разрешил всем прежним сановникам проститься с ним. По императорскому указу он похоронен возле могил Сунь Хао и Чэнь Шубао, и в честь него, как и [в честь них], возведена стела. [Сын вана] Юн был пожалован [званием] сыцзяцзина. [Ван] Вэньду скончался при переправе морем, и его сменил [на посту] Лю Жэньгуй.
Племянник вана Му, Поксин, который некогда командовал войсками, теперь вместе с буддийским монахом Точхимом поднял мятеж [против танских войск][630] в крепости Чурю (старый округ Хансан)[631]. [Они с почетом] встретили сына бывшего вана Пуё — Пхуна[632] который [ранее] был заложником в государстве Вэ, и возвели его ваном. Вся северо-западная часть [страны] поддержала [этот] мятеж. Поэтому [они], возглавив войско, осадили столицу, где находился [Лю] Жэньюань[633].
Императорским указом Лю Жэньгуй был произведен в звание ревизора (цзяньцзяо) и правителя (цыши) области Дайфан. [Ему] было велено взять под свое командование войска Ван Вэньду и своим путем привести войско Силла на выручку [Лю] Жэньюаня. Обрадованный [Лю] Жэньгуй воскликнул: «Небо собирается сделать меня, старика, богатым и знатным!» Попросив дать ему танский календарь и символ мяохуй[634], /738/ он отправился в поход со словами: «Я хочу покорить восточных варваров и распространить далеко за море Истинное число[635] великих Танов». [Лю] Жэньгуй вел войско в строгом порядке и продвигался вперед с боями[636]. Чтобы отразить его [армию], Поксин и другие возвели двойной частокол у устья реки Унджин. Но [Лю] Жэньгуй атаковал их, объединившись с войсками Силла. Наши воины вынуждены были отступить за укрепления, но им преградила путь [к отступлению] река, мост был узким, [и поэтому] утонуло и погибло в бою более 10 тысяч человек. Поксин и другие тотчас же сняли осаду столицы и отступили в безопасную крепость Имджон. Силласцы же, когда у них кончились припасы, возвратились к себе[637]. Это было в третьем месяце начального года [эры] Лун-шо (661 г.).
Тогда же Точхим провозгласил себя командующим полевой армией (рёнгун чангун), а Поксин — верховным командующим (санджам чангун). [Они] начали набирать в [свою] армию много беглых людей, и мощь [их армии] постоянно росла. Через гонца они заявили [Лю] Жэньгую: «Как [мы] узнали, великие Таны и Силла договорились уничтожить всех людей Пэкче, не щадя ни старых, ни малых, а государство [наше] присоединить к государству Силла. Чем ожидать смерти [бездействуя], лучше погибнем в бою! Поэтому мы собираемся и объединяемся, чтобы защищаться до конца!» [Лю] Жэньгуй написал письмо, в котором подробно разъяснил, в чем заключаются беды и благополучие [государства], и отправил /739/ посла, чтобы увещевать их. Но Точхим и другие [его сторонники], полагаясь на силу [армии], [вели себя] надменно — посла от [Лю] Жэньгуя оставили (принимали) во внешней канцелярии и оскорбительно передали: «Посол — человек низкого ранга, поэтому я, [Точхим], государственный полководец (тэджан), не могу с ним говорить». И отправили [посла] обратно без ответного письма.
Поскольку войско было малочисленным, [Лю] Жэньгуй объединился с силами [Лю] Жэньюаня, поставил на отдых офицеров и солдат [и тем временем] направил письмо [императору], в котором просил о присоединении [войска] Силла для совместного выступления. [Сил]лаский ван Чхунчху получил императорский указ и выслал войско во главе со своим военачальником Ким Хымом на выручку [Лю] Жэньгую[638]. По прибытии [его] в Коса Поксин с яростью атаковал и разгромил его, поэтому с перевала Кальлён [Ким] Хыму пришлось повернуть назад. И Силла не осмелилась повторить выступление. Через некоторое время Поксин убил Точхима и присоединил его войско [к себе]. Пхун же не смог воспрепятствовать [этому] и лишь возглавил церемонию похорон. Полагая, что [Лю] Жэньюань и его союзники абсолютно изолированы в крепости и не имеют помощи [извне], Поксин со сторонниками направили посла, чтобы выразить сожаление и сказать: «Когда посол (даши) со своими [людьми] собирается вернуться