Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я работала с ним однажды, если это не какой-то другой Морган. - Я просматривала свои контакты, молясь, чтобы его имя там было. Я нашла его и нажала кнопку набора. Я молилась, пока шел гудок. Пожалуйста, сними трубку, пожалуйста, ответь.
- Блейк, похоже, вы посмотрели видео.
- Морган, где вы?
- В Атланте, - сказал он.
- Нет, где именно вы находитесь?
- Я не в склепе на тот случай, если кое-кто из низших вампиров проснется все еще сумасшедшим.
- Техники все еще там?
- Еще час, и там никого не будет, кроме меня.
- Выведите их. Выведите их, сейчас же!
- Я позаботился об этом, Блейк. Он не поднимется.
- Он - гниющий вампир, Морган. Они не умирают, когда вы уничтожаете их мозг и сердце. Даже солнечный свет, возможно, не сделает этого. Огонь - единственное, в чем можно быть уверенным, но и тогда пепел нужно развеять над текущей водой.
- Он не гнил, пока я не выстрелил в него, Блейк. Когда они становятся похожи на труп, они мертвы.
- Он не превратился в труп, Морган, он начал гнить. Это - разные вещи. Пожалуйста, поверьте мне. Уведите оттуда своих людей и сожгите все там.
- Мы все еще вытаскиваем тела, Блейк. Я не могу сжечь улики. Мы еще даже не начали идентифицировать мертвых.
Я боролась с желанием закричать.
- Морган, просто сделайте, как я говорю. Просто предположите, что я права, и, по крайней мере, уберите из склепа персонал, хорошо? Просто сделайте это, и позже мы обсудим все, что захотите. Пожалуйста, Боже, пожалуйста, сделайте для меня эту единственную вещь.
- Вы действительно думаете, что он - настоящий гниющий вампир? Они очень редко попадаются в Соединенных Штатах, - сказал он.
- Да, это - так, но просто на всякий случай, Морган. Хуже не будет, если вы выведете техников и полицейских.
- Хорошо, но в отличие от вас, огнемет не входит в мой обычный комплект для охоты на вампиров, Блейк.
По правде говоря, в мой он тоже не входил.
- Просто уберите всех из склепа и вызовите команду истребителей.
- Вы имеете в виду, группу зачистки?
Это было одно из названий истребителей, которые делали все: от травли тараканов до уничтожения заразивших вас веркрыс и вурдалаков. Их вызывали, когда находили блуждающего по улице зомби, так как их мог уничтожить только огонь, а большинство аниматоров не могло уложить зомби обратно, не зная, где находится могила, из которой он вылез.
- Да, - сказала я.
- Я спрошу свое начальство, могу ли я вызвать их в качестве резерва, но они не позволят мне все там сжечь. Низшие вампиры могут проснуться нормальными и в своем уме, теперь, когда он мертв.
- Он не мертв, Морган.
- С чего вы это взяли?
Я почти сказала "потому что вчера вечером нас посетил Любовник Смерти", но я не могла поделиться этим, не объясняя вещей, которые я вообще не могла рассказать полицейским.
- Если Вы спрашиваете меня, уверена ли я на сто процентов, - нет, но я уверена на девяносто восемь, и я не стала бы оставлять своих людей внизу в этой дыре в конце дня.
- Гниющие вампиры поднимаются раньше, чем другие, хотя они не могут сойти за человека до полной темноты, потому что пока не наступит ночь, они похожи на разлагающиеся трупы. - Казалось, что он что-то цитирует. Морган был одним из тех новых истребителей, которые были завербованы на работу, а не начинали этим заниматься, как большинство из нас, еще до того, как вампиризм стал легальными. Он был из новой породы охотников на вампиров, которые читали книги в классных комнатах и слушали лекции. Это был неплохой способ учиться, и, вероятно, в процессе обучения им доводилось видеть гораздо меньше смертей, но в данный момент я бы больше положилась на старомодного сначала-стреляю-потом-задаю-вопросы охотника на вампиров.
- Я выведу всех из склепа, Блейк, но это - все, что я могу сделать, пока не проясню с кем-нибудь этот вопрос.
- Хотя бы это, Морган. Только уберите своих людей оттуда.
- Ладно.
- Прямо сейчас, - добавила я.
- Пока мы разговариваем, я иду ко входу в склеп. Достаточно быстро?
- Да.
- Черт...- Телефон обо что-то достаточно громко ударился, так что мне пришлось убрать трубку от уха.
- Морган, Морган, с вами все в порядке? - Я слышала, как он двигается, звук был таким, будто он ступал по гравию, а телефон лежал на земле. - Морган, вы еще там?
Я услышала шум в телефоне, как будто его подняли.
- Морган, скажите мне что-нибудь.
Мне было слышно, как кто-то сглотнул, будто у него болело горло. Звук получился влажным.
- Боюсь, что Маршал Морган не может подойти к телефону. С кем я говорю? - Голос был мужской и хриплый, словно у него был дефект речи или поврежден рот.
- Маршал Блейк, - ответила я.
- Анита Блейк. - Послышался кашель, вероятно, он пытался прочистить горло.
- Да. Кто это? - но у меня зачастил пульс, я уже знала ответ до того, как он сказал:
- Клейтон, Мастер Города Атланты, штат Джорджия, но мои истинные Мастера поставили передо мной цель. Вы знаете, какова эта цель, мисс Блейк?
- Убить как можно больше людей, чтобы твои истинные Мастера могли хорошенько покормиться чужой смертью.
- Вы действительно знаете, что происходит. - Он повесил трубку.
Я без слов закричала в замолчавший телефон. Я едва сдержалась, чтобы не запустить трубкой через всю комнату. Я набрала номер Финнегана. Он ответил напряженным голосом:
- Морган не берет трубку.
- Скорее всего, он мертв, - произнесла я.
- С чего Вы это взяли?
Я рассказала ему, что произошло.
- Предполагалось, что Клейтон не является гниющим вампиром. Он никогда не проявлял никаких признаков.
- Он скрывался, Финнеган. Люди могут хотеть стать вампирами, но этого не будет, если они подумают, что проведут вечность, выглядя как разлагающиеся трупы. Это недостаточно привлекательно для людей, чтобы они добровольно пошли на это.
- Сколько других еще скрывается под личинами обычных вампиров, Блейк?
- Я не знаю.
Я услышала сирены, сплошной вой нескольких сирен.
- Я почти на месте. Я позвоню вам и сообщу, насколько все плохо.
- Финнеган, подождите, Вам нужна команда истребителей с огнеметами. Он вышел при дневном свете; только огонь сможет его убить.
- Это нестандартная задача для копов, - заметил он.
- Я знаю.
- Блядь, - сказал он, на этот раз не извиняясь, - Если мы все переживем это, я перезвоню вам. - И он повесил трубку.