Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бенни по-прежнему молчал.
— И еще ты собираешься сказать, что трудный путь и есть самый правильный. Что так поступают самураи. И истинные воины. И что если у нас есть информация, которая может спасти человеческие жизни, то мы просто обязаны так поступить. Правильно? Разве не это ты собирался сказать?
Бенни откашлялся:
— Что-то вроде того.
Никс оперлась о спинку кресла пилота и уставилась в окно. Глубоко вздохнув, она заговорила странным и каким-то отстраненным голосом:
— Том учил нас не только сражаться. Не только тому, что должен уметь делать истинный воин. Мало уметь сражаться. Только не в этом мире. Чарли поздно усвоил это. Как и Белый Медведь, и проповедник Джек.
— Да.
— Порой мы забываем истинный смысл слова «самурай».
— Служить, — сказал Бенни.
— Да, — согласилась Никс. — И поступать достойно. Поступать правильно, даже если трудно. Даже если больно.
Она наклонилась и подняла с пола свой боккэн. Некоторое время Никс разглядывала его, а затем медленно повернулась к Бенни. Она выглядела утомленной, напуганной и подавленной, но, несмотря на это, в ее глазах появился знакомый ему живой зеленый огонек. Она вздохнула и коротко кивнула Бенни.
— Так давай сделаем это, — сказала она. — Будем самураями.
— Далеко отсюда до плоскогорья? — спросила Лайла. Ей пришлось придвинуться ближе к Джо и кричать ему в ухо.
— Пять километров, — ответил он. — Мы будем там через… о черт.
Он нажал на тормоза, и квадроцикл резко остановился, подняв большое облако пыли. Гримм, бежавший рядом с ними, замер и издал глухое ворчание.
Лайла выглянула из-за мускулистого плеча Джо.
— О! — воскликнула она.
На лесной тропе собрались жнецы, преграждая им путь. Не меньше дюжины головорезов. Они разом обернулись на шум мотора, и выражение любопытства на их лицах сменилось сначала недоумением, а затем злобной радостью. Они мгновенно схватились за оружие, и звон стали заглушил работавший на холостом ходу мотор квадроцикла.
— Мы можем их объехать? — спросила Лайла.
— Можем, — ответил Джо, — но тогда потеряем кучу времени, а, судя по тому, что ты рассказала, твои друзья, скорее всего, пошли именно этой дорогой. Если мы отправимся в обход, то окончательно их потеряем, а шайка этих негодяев может найти.
Лайла гневно заворчала.
— Тогда будем сражаться, — заявила она.
Обернувшись к ней, он улыбнулся.
— Я восхищен твоей отвагой, дорогая, но ты немного не в форме.
— Я могу стрелять.
— Это так. — Джо спешился. — И я скажу вот что, — заявил он, — ты можешь попрактиковаться в стрельбе по мишеням, целясь в тех, кто проскочит мимо меня и нашего чудо-пса.
— Их здесь многовато для тебя одного, — ответила она. — Даже если Гримм будет помогать.
Пес перевел взгляд с нее на приближающуюся группу жнецов, и на его морде расплылось подобие улыбки. Он возбужденно гавкнул и напрягся, готовясь к бою.
— Просто прикрывай нас, — сказал Джо и направился к жнецам. Лайла не сводила с него глаз. Этот человек неторопливо шел по лесной тропе с таким видом, словно решил прогуляться теплым весенним вечером. Гримм направился следом за ним. Меч Джо по-прежнему торчал из багажной сетки на квадроцикле, а пистолет остался в кобуре. Этот парень явно спятил.
И жнецы, похоже, тоже так подумали. Улыбаясь друг другу, они важно надули щеки и поспешили навстречу странному грешнику, чтобы преподнести ему дар тьмы.
Джо остановился в полуметре от них и поднял руку, растопырив ладонь. Гримм уселся рядом.
— Ладно, ребятишки, — сказал он достаточно громко, чтобы его слышали и жнецы, и Лайла, — прежде чем вы изольете на меня божью ярость, давайте немного поболтаем.
Жнецы тоже остановились, насторожившись. Они переводили взгляд с Джо на пса и обратно. Один из них, высокий крупный мужчина с татуировками колибри и цветов, выступил из толпы жнецов.
— Ты кто такой? — грозно спросил он.
— Не важно, кто я, — откликнулся Джо.
— Ты явился принять тьму?
— Вообще-то нет.
— Тогда о чем нам говорить?
Джо пожал плечами:
— О, даже не знаю. А как насчет того, чтобы посмотреть, как вам, ребятки, понравится процесс смерти?
Предводитель жнецов презрительно фыркнул:
— Мы жнецы Церкви Тьмы, слуги бога, призванные очистить зараженный мир от скверны.
— Допустим, — сказал Джо. — И?..
— И мы не боимся смерти. Смерть для нас — это слияние с тьмой, а это самая большая радость на свете.
— Неужели? — недоверчиво воскликнул мужчина. — И вы действительно в это верите, парни?
— Да! — заявил человек с татуировками колибри, а остальные жнецы поддержали его громкими возгласами.
— Вы совсем не боитесь смерти, я не ослышался? В этом суть?
— Смерть — это путь к блаженству и единению с вечностью.
— Значит… если бы я застрелил кого-то из вас, вы все бы обрадовались?
— Ты мыслишь как выходец из старого мира, — презрительно процедил предводитель жнецов. — Ты все еще думаешь, что мы боимся смерти и…
Джо молниеносно выхватил пистолет и выстрелил мужчине прямо в сердце. Еще никогда Лайла не видела, чтобы кто-то действовал столь стремительно, и в этом он превзошел даже Тома. Предводитель жнецов рухнул на землю, не издав ни звука.
Эхо разнеслось по окрестным лесам и стихло, и вокруг повисла изумленная тишина.
— И самое забавное, — воскликнул Джо, нарушая тишину, — я вижу, что все вы как-то странно перепугались!
Они изумленно таращились на него, исподтишка неуверенно поглядывая друг на друга.
Джо убрал пистолет в кобуру, порылся в кармане и извлек круглый металлический предмет. Толстый и круглый, с металлической ручкой и кольцом. Он поднял его вверх.
— Это М67 — осколочная граната. Да, я знаю, это штука из старого мира, но давайте представим, что она вполне уместна в данной ситуации. Радиус поражения осколками этой гранаты 15 метров: все, кто находится в радиусе пяти метров, погибают мгновенно. Так что эта штука достанет вас всех разом. Ну а теперь я готов поспорить на новенькую долларовую карточку, что никто из вас не решится храбро стоять на месте, когда я брошу эту штуку. На самом деле я готов поспорить, что вы все как один помчитесь прочь, если действительно опасаетесь за жизнь. Ну и что скажете?
Жнецы не сводили с него глаз.
Джо улыбнулся.
Выдернул чеку и изо всех сил стиснул металлический спусковой рычаг, удерживая его на месте.