Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько мгновений Данте в изумлении глазел на него, прежде чем поднять пистолет и выстрелить. Грохот почти заглушил вопль Сьюзен, которая тут же мешком свалилась на пол, увлекая за собой Шарлотту. Теренс вскрикнул. Трость покатилась по полу. Больная нога подогнулась, и он тоже рухнул на пол. Стоявшая на коленях и пытавшаяся успокоить рыдающую племянницу Шарлотта не могла разглядеть, куда его ранило. Данте опустил пистолет и язвительно ухмыльнулся:
– Старый дурак!
– Какого…
В дверях появился Стюарт. Он окинул взглядом сцену и, выкрикнув проклятие, кинулся на Данте, хотя тот поднял пистолет, чтобы ударить им противника в лицо. Шарлотта рванулась вперед, схватила чайник и метнула в итальянца. Чайник ударил его в плечо, выбив из руки пистолет. Послышался звон разбитого фарфора, и в эту секунду Стюарт ударил Данте в живот. Оба повалились на пол.
Сьюзен снова вскрикнула, и Шарлотта толкнула ее за столик, а сама принялась искать свой пистолет.
Мужчины продолжали бороться. Внезапно Шарлотта заметила блеск ножа, поднятого над спиной Стюарта. Одним ловким движением она взвела курок, прицелилась и выстрелила. Отдача едва не сломала ей запястье. Уши заложило. Откуда-то издалека донесся крик мужчины. Она уронила пистолет и повернулась к распростертой на осколках посуды Сьюзен.
– Ты ушиблась? – ахнула Шарлотта.
Сьюзен, лежавшая с широко открытыми глазами, слегка качнула головой. Но Шарлотта, подскальзываясь на осколках блюдец и задыхаясь от пороховой вони, уже пробиралась к Стюарту и Данте.
Данте, всхлипывая, свернулся калачиком и держался за руку. Кровь сочилась между пальцами. Превосходно! Она попала в него!
Маленький, убийственно острый кинжал отлетел на другой конец комнаты. Не обратив на него внимания, Шарлотта продолжала идти.
Стюарт лежал на спине, широко раскинув руки и закрыв глаза. Подойдя к нему, Шарлотта замерла как вкопанная.
– Стюарт! – охнула она. – Стюарт, нет!
Шарлотта положила его голову себе на колени и, наклонившись ниже, чтобы посмотреть, дышит ли он, принялась лихорадочно дергать за его фрак и жилет, чтобы проверить, бьется ли его сердце. Но ее руки слишком сильно тряслись.
– Нет! – заплакала Шарлотта.
Его веки дрогнули и поднялись.
– Иисус, Мария и Иосиф, у тебя железные нервы, – прохрипел Стюарт.
Шарлотта всхлипнула и крепко его поцеловала. Хотя Стюарт по-прежнему не шевелился, он все же вернул поцелуй. Но Шарлотта отстранилась, чтобы снова всхлипнуть:
– Я думала, что убила тебя!
– Нет, – заверил Стюарт, садясь и потирая затылок. – Хотя, возможно, оглушила. До этого момента никто не стрелял из пистолета в футе от моей головы.
– Не смейся надо мной сейчас! – заплакала Шарлотта, цепляясь за него. – Я этого не вынесу…
Выражение его лица мгновенно изменилось:
– Ш-ш-ш-ш, – прошептал Стюарт, крепко ее обнимая. – Все хорошо. Ты всем принесла удачу.
– Вовсе нет, – рыдала Шарлотта, уткнувшись лицом ему в плечо. – Не будь я так строга к Сьюзен, она бы не доверилась ему так легко! Если бы я прислушалась к тебе, вокруг дома стояли бы охранники, и Данте не посмел бы ворваться в дом и увезти ее! Не подозревай я тебя во всех грехах…
– Никогда бы не похитила меня, угрожая оружием, не привезла бы в Лондон, и мы никогда бы ее не нашли, – докончил Стюарт за нее. – Напомни поблагодарить тебя позже за то, что не пристрелила меня по пути в столицу. Не думал, что у тебя хватит храбрости стрелять, но готов немедленно признать свою ошибку.
– О!
Шарлотта разом обмякла, но почти немедленно села:
– Сьюзен! Сьюзен! Где…
– Я здесь, – откликнулась Сьюзен с другой стороны.
Сьюзен была все еще бледна и избегала смотреть в сторону продолжавшего всхлипывать Данте. Шарлотта обняла племянницу, а Стюарт, с трудом поднявшись, подошел к мистеру Дрейку и о чем-то с ним заговорил.
– Тетя Шарлотта? Прости меня, – попросила Сьюзен едва слышно. – Представить не могу, что была так глупа, что поверила ему. И прости, что так плохо думала о тебе.
– Молчи! Все это неважно.
Дрожа от запоздалого ужаса, Шарлотта прижала ее к себе. Краем глаза она видела, как Стюарт переворачивает Данте и перетягивает чем-то его руку.
С лестницы доносились шаги и громкие голоса. Комнату медленно наполняли люди: соседи, услышавшие выстрел, стражник, которого они позвали, и врач, живший по соседству.
Стюарт каким-то образом все разъяснил, а затем избавился от любопытных и соседей. Послал стражника за помощью, чтобы увезти Данте в тюрьму, и попросил врача заняться ранеными. Все это время Шарлотта крепко обнимала племянницу, которая, казалось, больше никогда от нее не отойдет.
Когда вся суматоха улеглась, Стюарт вернулся к ним, скрипя каблуками по разбитой посуде.
– С вами все в порядке? – спросил он, становясь перед ними на колени.
Шарлотта кивнула, приглаживая волосы Сьюзен.
– Теперь да.
Шарлотта смотрела на него – живого, здорового и невредимого. Обессиленная Сьюзен почти висела на ней, отчего спина Шарлотты начала ныть. Ее уши до сих пор болели. Запястье пульсировало. Она не помнила, когда еще была так счастлива. Слезы жгли глаза.
– Теперь все прекрасно.
Стюарт посадил Шарлотту и Сьюзен в один кэб, а отца вместе с хирургом – в другой. Сам он остался, чтобы дождаться стражников. Шарлотта могла поблагодарить его только взглядом: вокруг было слишком много людей, чтобы сказать что-то вслух.
– Скоро увидимся, – пообещал Стюарт, постучав по крыше экипажа.
Шарлотта улыбнулась в ответ, и кучер щелкнул кнутом. Стюарт позаботится об этом точно так же, как заботился обо всем. Она надеялась, что мистер Дрейк убедился в том, что его сын хорошо справляется со сложными ситуациями.
К тому времени, как они прибыли, мистера Дрейка уже унесли в спальню. В доме раздавались тревожные крики миссис Дрейк и топот ног суетящихся слуг. Холл был пуст, и Шарлотта просто повела Сьюзен по лестнице в свою комнату. Пока все, что им нужно, – мир и покой.
Когда шум большого дома остался за закрытой дверью, Сьюзен наконец отпустила Шарлотту и огляделась.
– Тетя Шарлотта! Это… Это дом мистера Дрейка?
– Его родителей, – кивнула Шарлотта. – Мы приехали в Лондон, как только я поняла, что ты исчезла. Его мать пригласила меня остановиться у них.
– Вот как?
Сьюзен искоса взглянула на нее, словно не была уверена в том, что правильно это поняла.
– Я думала, он тебе не нравится.
Шарлотта покраснела:
– Я обвинила его в том, что он сбежал с тобой. Решила, что после того как ты пришла к нему на балкон во время бала у Мартинов… – Она помедлила, чтобы успокоиться. – Я обвинила его в твоем исчезновении, а когда поняла свою ошибку, он показал себя куда более благородным, чем я ожидала.