Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ее обыскали? – спросила она стражника.
– Да, ваше величество, у нее нет оружия.
– Вы осмотрели волосы?
– О… нет, ваше величество. Но я сделаю это сейчас.
Он быстро ощупал голову Элис, та стояла молча, с легкой улыбкой на губах.
– Неужели я кажусь такой опасной, ваше величество? – спросила она, когда стражник закончил обыск и отступил на шаг.
Мюриель ничего ей не ответила, но кивнула стражнику:
– Пожалуйста, оставьте нас.
Когда дверь за ним закрылась, королева села в кресло.
– Леди Берри, – начала она, – за последние несколько часов произошло много событий. Несомненно, до вас доходили какие-то слухи.
– Да, ваше величество.
– Вчера ночью кто-то пытался меня убить.
– Это ужасно, ваше величество.
– Благодарю вас. Я знаю, что вы всегда желали мне доброго здоровья.
На лице Берри появилось недоуменное выражение.
– Вы совершенно правы, ваше величество. Я всегда вами восхищалась и желала добра.
– Даже когда проводили время в постели моего мужа?
– Конечно.
– А вам не приходило в голову, что меня это может беспокоить?
Берри пожала плечами.
– Это касалось лишь вас и его величества. Если вас это беспокоило, сказать об этом стоило ему. Если только я не была единственной его любовницей, которая вам не нравилась.
– Вы ведете себя слишком дерзко, – заметила Мюриель, – в особенности теперь, когда лишились защиты короля.
– У меня нет никакой защиты, ваше величество, – ответила Берри. – И мне прекрасно об этом известно.
Что-то здесь было неправильным, поняла Мюриель. Быть может, сам ход ее мыслей?
– Вы слишком дерзки, – повторила королева. – Где та глупенькая испуганная девочка, которая съеживалась всякий раз, когда видела меня?
Элис Берри вновь слабо улыбнулась.
– Та девочка умерла вместе с Уильямом.
– Вы будете упоминать моего покойного мужа как его величество, или короля, или не упоминать вообще.
– Хорошо, – легко согласилась Берри.
– Достаточно. – Мюриель начинала сердиться. – Мое время дорого стоит. Вы написали мне, что я в опасности. И всего через несколько часов после вашего письма меня пытались убить. Если вы хотите сохранить голову на плечах, расскажите мне – и немедленно – все, что вам известно.
Если Берри удивило, что королева знает, кто автор записки, она никак этого не показала. Она стояла и совершенно спокойно смотрела в глаза королевы.
– Я расскажу вам все, что знаю, ваше величество, но там упоминалось, что я и сама нуждаюсь в защите.
– В данный момент вам необходима защита от меня. И спасти вас может только правда.
Берри согласно кивнула.
– Вам известно, почему его величество оказался на мысу Аэнах в тот день? – спросила она.
– А вы собираетесь сказать, что вам известно?
– Принц Роберт подошел к королю в Военном зале. Он Довольно долго отсутствовал, выполняя секретную миссию в Салтмарке. Когда принц вернулся, он кое-что привез с собой – отрубленный палец принцессы Лезбет.
– Лезбет… – задумчиво повторила королева.
Лезбет была младшей сестрой Уильяма и близнецом Роберта. Она пропала уже давно.
– Принц Роберт заявил, что жених Лезбет, Чейсо из Сафнии, предал ее, отдав в руки герцога Острбурга, который и удерживал ее в качестве заложницы.
– И какой он рассчитывал получить выкуп?
– Салтмарк, как вы помните, собирался воевать с островами Печали. Герцог Острбург хотел, чтобы его величество тайно его поддержал.
Мюриель скрестила руки на груди.
– Острова Печали находятся под протекторатом Лира, а Лир, в свою очередь, – под нашей защитой. Король не мог так поступить.
– Однако именно так его величество и поступил, – сообщила Берри. – Вы ведь знали, как он любил Лезбет.
– Все любили Лезбет. Но помочь врагам в войне против друзей – Уильям редко допускал такие промахи.
– На него давил принц Роберт – он был весьма убедителен, поскольку у него был палец Лезбет как доказательство. Корабли Кротении под чужим флагом атаковали и потопили двадцать кораблей островов Печали. Его величество отправился в Аэнах, чтобы забрать принцессу Лезбет, и был предан.
– Кто его предал? Острбург также убит.
У Мюриель появилось ужасное предчувствие.
Возможно, лирские стрелы, которыми убиты стражники ее мужа, не подброшены. Быть может, это месть одного из лордов Лира, узнавшего о предательстве Уильяма.
Если так, знает ли об этом Файл де Лири? А что, если покушение на ее жизнь организовано лишь для того, чтобы она обратилась к нему за помощью?
– Мне кажется, я знаю, кто предатель, – сказала Берри, – но верных доказательств у меня нет.
– Итак?
Девушка сделала несколько шагов, сцепив руки за спиной. Затем резко повернулась лицом к Мюриель.
– Вам известно, что у Амбрии Грэмми был еще один любовник?
– Вопрос лишь в том, перед кем она не раздвигала ноги, – фыркнула Мюриель.
– Речь идет о тайном любовнике. И очень важном, – покачала головой Берри.
– Не томите меня, леди Берри. Кто это был?
На губах Элис мелькнула торжествующая улыбка.
– Принц Роберт, – ответила она.
Мюриель потребовалось некоторое время, чтобы осмыслить ее слова. Когда первое потрясение прошло, она поняла, что ничего удивительного в этом нет. Роберт всегда мечтал получить то, чем обладал Уильям. Он даже пару раз пытался соблазнить Мюриель.
– И что с того?
– Принц Роберт убедил его величество заплатить выкуп. Принц Роберт сам выбрал место встречи его величества и Острбурга. Только принц знал все подробности.
– И вы полагаете, что Роберт предал Уильяма?
– Да, я так думаю.
– Несмотря на то что Роберт также убит?
Берри заморгала.
– Тело так и не нашли, ваше величество.
– Найдено лишь изуродованное тело Уильяма, – сказала Мюриель. – Его сбросили в море. Тогда все решили, что Роберт… – Она замолчала.
Почему она так легко поверила в гибель Роберта? Только потому, что так думали все остальные?
– А какое отношение к Грэмми имеет все, что вы мне рассказываете? – резко спросила королева.